Vladimir Nabokov

El Motela & Ramera in Ada

By Alexey Sklyarenko, 26 November, 2021

In his lecture on dreams Van Veen (the narrator and main character in VN’s novel Ada, 1969) mentions El Motela and Ramera (the Moors in Osberg’s novel The Gitanilla):

 

Allied to the professional and vocational dreams are ‘dim-doom’ visions: fatidic-sign nightmares, thalamic calamities, menacing riddles. Not infrequently the menace is well concealed, and the innocent incident will turn out to possess, if jotted down and looked up later, the kind of precognitive flavor that Dunne has explained by the action of ‘reverse memory’; but for the moment I am not going to enlarge upon the uncanny element particular to dreams — beyond observing that some law of logic should fix the number of coincidences, in a given domain, after which they cease to be coincidences, and form, instead, the living organism of a new truth (‘Tell me,’ says Osberg’s little gitana to the Moors, El Motela and Ramera, ‘what is the precise minimum of hairs on a body that allows one to call it ‘hairy’?). (2.4)

 

On Demonia (aka Antiterra, Earth’s twin planet on which Ada is set) VN’s Lolita (1955) is known as The Gitanilla, a novel by the Spanish writer Osberg. In Lolita Mrs. Pratt (the headmistress at Beardsley College) complains that Lolita has written a most obscene four-letter word which is low-Mexican for urinal with her lipstick on some health pamphlets distributed among the girls by Miss Redcock:

 

Pratt paused truculently, then rubbed her index finger under her nostrils with such vigor that her nose performed a kind of war dance.

“I’m a frank person,” she said, “but conventions are conventions, and I find it difficult… Let me put it this way… The Walkers, who live in what we call around here the Duke’s Manor, you know the great gray house on the hillthey send their two girls to our school, and we have the niece of President Moore with us, a really gracious child, not to speak of a number of other prominent children. Well, under the circumstances, it is rather a jolt when Dolly, who looks like a little lady, uses words which you as a foreigner probably simply do not know or do not understand. Perhaps it might be better - Would you like me to have Dolly come up here right away to discuss things? No? You see - oh well, let’s have it out. Dolly has written a most obscene four-letter word which our Dr. Cutler tells me is low-Mexican for urinal with her lipstick on some health pamphlets which Miss Redcock, who is getting married in June, distributed among the girls, and we thought she should stay after hours - another half hour at least. But if you like – ”

“No,” I said, “I don’t want to interfere with rules. I shall talk to her later. I shall thrash it out.”

“Do,” said the woman rising from her chair arm. “And perhaps we can get together again soon, and if things do not improve we might have Dr. Cutler analyze her.”

Should I marry Pratt and strangle her?

“…And perhaps your family doctor might like to examine her physically - just a routine check-up. She is in Mushroom - the last classroom along that passage.”

Beardsley School, it may be explained, copied a famous girls school in England by having “traditional” nicknames for its various classrooms: Mushroom, Room-In 8, B-Room, Room-BA and so on. Mushroom was smelly, with a sepia print of Reynolds’ “Age of Innocence” above the chalkboard, and several rows of clumsy-looking pupil desks. At one of these, my Lolita was reading the chapter on “Dialogue” in Baker’s Dramatic Technique , and all was very quiet, and there was another girl with a very naked, porcelain-white neck and wonderful platinum hair, who sat in front reading too, absolutely lost to the world and interminably winding a soft curl around one finger, and I sat beside Dolly just behind that neck and that hair, and unbuttoned my overcoat and for sixty-five cents plus the permission to participate in the school play, had Dolly put her inky, chalky, red-knuckled hand under the desk. Oh, stupid and reckless of me, no doubt, but after the torture I had been subjected to, I simply had to take advantage of a combination that I knew would never occur again. (2.11)

 

Ramera is Spanish for “whore.” El Motela suggests motels. According to Humbert Humbert (the narrator and main character in Lolita), between July 5 and November 18, 1949, he registered, if not actually stayed, at 342 hotels, motels and tourist homes:

 

I have a memo here: between July 5 and November 18, when I returned to Beardsley for a few days, I registered, if not actually stayed, at 342 hotels, motels and tourist homes. This figure includes a few registrations between Chestnut and Beardsley, one of which yielded a shadow of the fiend (“N. Petit, Larousse, Ill.”); I had to space and time my inquiries carefully so as not to attract undue attention; and there must have been at least fifty places where I merely inquired at the desk - but that was a futile quest, and I preferred building up a foundation of verisimilitude and good will by first paying for an unneeded room. My survey showed that of the 300 or so books inspected, at least 20 provided me with a clue: the loitering fiend had stopped even more often than we, or else - he was quite capable of that - he had thrown in additional registrations in order to keep me well furnished with derisive hints. Only in one case had he actually stayed at the same motor court as we, a few paces from Lolita’s pillow. In some instances he had taken up quarters in the same or in a neighboring block; not infrequently he had lain in wait at an intermediate spot between two bespoken points. How vividly I recalled Lolita, just before our departure from Beardsley, prone on the parlor rug, studying tour books and maps, and marking laps and stops with her lipstick! (2.23)

 

The number 342 reappears in Lolita three times. 342 Lawn Street is the address of the Haze house in Ramsdale. 342 is Humbert Humbert's and Lolita's room in The Enchanted Hunters (a hotel in Briceland where they spend their first night together).

 

The low-Mexican word for urinal brings to mind “a repressed undinist” (as Humbert calls his fiend):

 

The clues he left did not establish his identity but they reflected his personality, or at least a certain homogenous and striking personality; his genre, his type of humor - at its best at least - the tone of his brain, had affinities with my own. He mimed and mocked me. His allusions were definitely highbrow. He was well-read. He knew French. He was versed in logodaedaly and logomancy. He was an amateur of sex lore. He had a feminine handwriting. He would change his name but he could not disguise, no matter how he slanted them, his very peculiar t’s, w’s and l’s. Quelquepart Island was one of his favorite residences. He did not use a fountain pen which fact, as any psychoanalyst will tell you, meant that the patient was a repressed undinist. One mercifully hopes there are water nymphs in the Styx. (2.23)

 

The author of The World of Dreams (1916), Havelock Ellis was a repressed undinist.