Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0024060, Fri, 26 Apr 2013 11:48:15 -0300

Subject
Zemblan and digitalized Samuel Johnson
From
Date
Body
There are always surprises in VN when one is looking for one thing and stumbles onto another (the importance of thimbles, for eg.).

So... how to translate the verb(?) "to moscow"? Cf. RLSK:"And the moustache of a famous general, moscowed a few years ago."


From PF: The Zemblan word for a "hangover" is a "(bad) crapula," a word that means "creep, crook, drunkard" in Portuguese (perhaps also in Spanish and Italian). Although I found no such employ in English, there are variations that retain the romance meaning. One of these is "crapulous" (from the OnLine Etymological Dictionary that leads one to a treasure that I was unaware of i.e, a Samuel Johnson's digital edition!!!!)

Cr谩pulous. adj. [crapulosus, Lat.] Drunken; intemperate; sick with intemperance. Dict.

Sources: Quoted from Another Dictionary (170)

Search for this word in: American Heritage 路 Cambridge 路 Dictionary.com 路 The Free Dictionary 路 Longman 路 Merriam-Webster 路 OneLook 路 Wiktionary 路Wordnik

Cite this page: Johnson, Samuel. "Crapulous." A Dictionary of the English Language: A Digital Edition of the 1755 Classic by Samuel Johnson, edited by Brandi Besalke. Last modified: May 12, 2012. http://johnsonsdictionaryonline.com/?p=9527.

Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/








Attachment