Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0024178, Tue, 7 May 2013 09:03:04 -0400

Subject
Responses from Mary re: cat and muscat
Date
Body
Mary Efremov writes:


muscat grape refers to the smelly seed of the gingko, shed in november


De Vries' article makes valuable points about the role of the "muscat
grape" in the poem. I am still trying to figure it out.


Stephen Blackwell


***

the cat is on the chain, tethered to the tree and he can walk about. The
word for a female cat is koshka, kot is the male.

How do you understand it? He is tethered to the tree and walks as far as
the chain

will allow him in either direction?

By the way, can"kot" refer to male and/or female, or strictly the tom?

Carolyn Kunin

Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/








Attachment