Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0023239, Wed, 8 Aug 2012 14:50:34 -0700

Subject
Re: [Fwd: Chapman's Homer]
Date
Body

Speaking of translation, here is a question for those with enough
languages to know:

When Nabokov (and sometimes Dmitri) translated his works from Russian
to English, did he adhere to the stringent literal approach he
champions so entertainingly in his translation of Eugene Onegin? I’m
guessing not, and if so is there a place where he discusses why not?
A subquestion is, did he differentiate in theory from translating his
poetry from translating his prose?
All the best
don

>>> Nabokv-L <nabokv-l@UTK.EDU> 8/8/2012 2:24 PM >>>


-------- Original Message --------
Subject: Chapman's Homer
Date: Wed, 8 Aug 2012 13:10:35 -0700
From: Mike Marcus <mmkcm@COMCAST.NET> ( mailto:mmkcm@COMCAST.NET )
To: <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU> ( mailto:NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU )
CC: Mike Marcus <mmkcm@COMCAST.NET> ( mailto:mmkcm@COMCAST.NET )

Mike M writes:

I imagine there's been plenty of speculation on Pale Fire's 'On
Chapman's Homer', relating to Keats' poem, CK's ignorance of baseball
(assuming an editorial transposition -- well, he never excelled at
sport), whether the Sox really did win 5-4. I suspect that there's been
less ink spilled on Chapman himself, the one who performed the
translation. His translation is probably not one that would have met
with Nabokov's approval. 'Free' scarcely describes it, when you compare
it to more literal efforts; at times it is a reinterpretation of, or
commentary on Homer....

Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/








Attachment