----- Original Message -----
From: Mvoscol@aol.com
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Sent: Thursday, September 26, 2002 11:55 AM
Subject: VN's translation of EO

Although I have sworn an oath not to contribute to NABOKV-L anymore ...

From the TLS September 27, 2002, p.3

Review by Clive James of T.J. Binyon, Pushkin: A biography, HarperCollins:

... Binyon gives us irregular, unrhymed extracts [from EO] that might as well be prose.  They are more approachable than Nabokov's bizarre rendition of Eugene Onegin, but they are still prose.  Nabokov, as one great writer serving another, wanted to give us an interlinear lexicon.  Instead he gave us a pedigree dog's breakfast, but at least there was no mistaking it for anything uninspired. ...

Manfred Voss