A few more points of pleasant, trivial pedantry:

 

(1) Judging by the dates of publication, VN might well have included the following studies in his copious reading:

 

The Language of Natural Description in Eighteenth-Century Poetry
Arthos, John

University of Michigan, 1949.

Dryden's Aeneid, and its Seventeenth Century Predecessors
Proudfoot L

Manchester University Press, Manchester, 1960.

 

(2) Four years ago (August 12, 2003)

 

It is a regrettable fact that at certain aberrant moments when I write four I mean three.

 

(3) The same applies to my spelling of insignificance as insignifance. I must have been distracted by what lay about me in my infancy.

 

(4) No doubt AS would be happy to make a similar point in connection with his letter to: Dear Stan Kelly-Bottle.

 

(5) As I’d suspected, Wright’s Dictionary of Obsolete & Provincial English, 1858, contains not the slightest hint of the “common cant sense” referred to by Ingram & Redpath, and that they must have been talking through some joint private orifice of their own. Well, it stands to reason that no-one in 1858 would even venture to mention such a sense. The dictionary was re-issued in 1886 and 1904, but it is unlikely that it had been revised or expanded in the direction of increased salacity for those editions.

 

(6) Alexander Pope was, of course, unoozily following in the confident footsteps of Dryden. It occurs to me that the name Shade contains more than an echo of Shadwell. Everyone will be familiar with Dryden’s merciless demolition of Shadwell, pseudonymously addressed as Og in Absalom & Achitophel, and every schoolboy can quote:

 

He never was a poet of God's making;

The midwife laid her hand on his thick skull,

With this prophetic blessing-- Be thou dull ;

 

Although, perhaps, less conversant with

 

……. do anything but write:

 

I see, I see, 'tis counsel given in vain,

For treason botch'd in rhyme will be thy bane;

Rhyme is the rock on which thou art to wreck,

'Tis fatal to thy fame and to thy neck

 

(7) The more I think about it the more I grow certain that VN had most thoroughly digested Carroll’s “Poeta fit non nascitur”, and that he had become highly conscious of the undeniable truth of that well-known aphorism, in reverse. I’ll change my mind if contrary evidence is offered; but, as Dr Johnson once pompously remarked, when opposed on some point in discussion: I can find you an argument, but I cannot find you an understanding.

 

(8) Since VN seems to have approved of Coleridge, I’m prompted to comment on STC’s celebrated definition of poetry:  “I wish our clever young poets would remember my homely definitions of prose and poetry; that is, prose,—words in their best order; poetry,—the best words in their best order.” This has always struck me as a singularly useless definition. What does Coleridge mean by “best”? Brian Boyd, in VNAY, p.418, says: “Nabokov has written of Pope’s genius for placing the best possible words in the best possible order”. The marriage of Pope with Coleridge seems curious to me, but I don’t know where or in what context VN made this remark. BB also remarks, p 354, on “Nabokov’s detested eighteenth century”, and I take it that somewhere VN expresses this detestation, as well as his appreciation of Pope’s genius.

 

Apologies for two postings on the same day.

 

 

Charles

Search the Nabokv-L archive at UCSB

Contact the Editors

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.

Visit Zembla

View Nabokv-L Policies