entrevista a petê rissatti (click here)

 

Jorio Dauster no Conversas entre Tradutores

Tradutor com orgulho. Assim podemos definir Jorio Dauster, diplomata e atualmente presidente do conselho de adminsitração da Ferrous Resources Ltd. Em todas as entrevistas que pesquisei para esse bate papo, Jorio se apresenta de forma exemplar como tradutor e, quando entrevistado como tal, responde com franqueza sobre suas principais contribuições à tradução literária no Brasil, O apanhador no campo de centeio, de J.D. Salinger, e Lolita, de Vladmir Nabokov. Uma entrevista ótima e bem diferente, vale a pena conferir aqui. (or here)

Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.