What seems most interesting about Alexey's post is that he hasn't pointed out the near-anagram of Gradus and Gosudar' (Your Majesty). Or perhaps he has elsewhere and I haven't retained it.

Brian Boyd

On 1/05/2011, at 8:46 AM, Alexey Sklyarenko wrote:

Below is an excerpt from A. N. Tolstoy's play "The Conspiracy of the Empress" (Act One). The czar (poor Nicolas II who just emptied a glass) consults the thermometer and predicts the rise in temperature. He uses the word gradus ("degree") several times:

Царь (у окна смотрит градусник). Сегодня к вечеру температура должна подняться. Утром было семь градусов выше нуля, полчаса тому назад – тринадцать градусов, ветер поворачивает с востока на юго-восток.

Вырубова . Государь, как ваш кашель?

Царь. Ничего.

Царица . Он говорит – ничего, а между тем ночью кашлял. И беби кашлял. Я тревожусь, – как они поедут.

Царь . Ничего, доедем. А в Могилеве будет еще теплее. Алексеев телеграфирует, что вчера было семнадцать градусов выше нуля.

A very minor point concerning Tolstoy's play: in the list of dramatis personae Felix Yusupov (Prince Feliks Feliksovich Yusupov Count Sumarokov-Elston) appears as "a page" (cf. Kinbote's pages, for example young Baron Mandevil who was his throne page on Coronation Day).

Alexey Sklyarenko

Search the archiveContact the EditorsVisit "Nabokov Online Journal"
Visit ZemblaView Nabokv-L PoliciesManage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.


Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.