Dear List

 

I am happy to admit that I have felt uneasy about the use of “mandible” in the lines Matthew Roth refers to but had only got as far as discovering that ants have mandibles, but cicadas do not.

 

What continued to trouble me was that although VN would have known that fact, as presumably would John Shade, I couldn’t really see why Shade would use such a fancy figure of speech (synecdoche) here. I still can’t.

 

So I welcome Matthew’s musings here and will think again!

 

Barrie Akin

From: Vladimir Nabokov Forum [mailto:NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU] On Behalf Of Roth, Matthew
Sent: 10 December 2013 15:44
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject: [NABOKV-L] THOUGHTS re: mandibles, mandevils, man devils

 

Carolyn brought up the passage in Shade’s poem (243-44) that reads: “Lafontaine was wrong: / Dead is the mandible, alive the song.” I will go way out on a limb (if anyone comes with me it will crack) and say that I have always felt there was something undiscovered here. I haven’t worked it out, but two connections come to mind. “Mandible” chimes with “Mandevil,” the surname of the Zemblan cousins Mirador (good) and Radomir (bad). So there may be some connection to Kinbote’s tale. But I have never been able to shake a supplementary echo from Shakespeare’s Twelfth Night (IV.2), which ends with a song by the clown, Feste (who has been engaged in trying to convince a sane man, Malvolio, that he is mad):

 

Clown

[Singing]
I am gone, sir,
And anon, sir,
I'll be with you again,
In a trice,
Like to the old Vice,
Your need to sustain;
Who, with dagger of lath,
In his rage and his wrath,
Cries, ah, ha! to the devil:
Like a mad lad,
Pare thy nails, dad;
Adieu, goodman devil.

Exit

 

Vice was the devil’s fool in the old morality plays, wherein he tried to pare the devil’s long nails with his wooden sword. If we look back at the passage in “PF,” we see that the next line after the “mandible” line reads: “And so I pare my nails . . . .”  In my fever dream, then, Shade is the mad lad (“in my demented youth”), the man-devil, paring his nails. And if “man devil” = “mandible,” we can then can read the passage as “Shade is dead, but his poem will live on by way of Kinbote.” As I said, highly speculative, but one of those private associations that nonetheless vibrates a little in my upper spine.

 

Matt Roth

Google Search
the archive

Contact
the Editors

NOJ

Zembla

Nabokv-L
Policies

Subscription options

AdaOnline

NSJ Ada Annotations

L-Soft Search the archive

VN Bibliography Blog

All private editorial communications are read by both co-editors.

Google Search
the archive
Contact
the Editors
NOJ Zembla Nabokv-L
Policies
Subscription options AdaOnline NSJ Ada Annotations L-Soft Search the archive VN Bibliography Blog

All private editorial communications are read by both co-editors.