There has been a recurrent thread about writers who are somehow "Nabokovian." Almost all of the names mentioed were Anglo-American, although I pointed to a few Russians. Sergei Ilyin, Nabokov's main English-Russian translator calls attention to Evgenii Laputin, whose novel "_Moi vstrechi s Ogastesom K'yunitsem  was nominated for a Russian Booker Prize last year. I have not read any of Laputin's work but he is clearly a remarkable man. I translate Ilyin's remarks below and pass on  a URL which contains some of his work (in Russian).
-------------------
From Sergei Ilyin:
    Laputin was trained as a neurosurgeon but  is now a well known plastic surgeon. In addition, since 1997 he has been editor of the magazine _Novaya Yunost'_ (in which Ilyin's translation of VN's _Transparent Things_ appeared). As a writer  he is, in fact, openly a disciple of VN. And a good one. One of his novels, if I recall correctly, is called _Priruchenie arlekinov_ [The Taming of the Harlequins]. _Moi vstrechi s Ogastesom K'yunitsem_, has a distinct air of PALE FIRE about it. A chapter may be read at http://www.infoart.ru/magazine/nov_yun/n33/laputin.htm
Issue #40 of Novaya Junost' contains the beginning of his new novel _Stixi po-japonski_ [Verses in Japanese].