EDITOR's NOTE. šCan any of our Russian subscribers tell us whether šthere
is a Russian equivalent
to the "Dear John" šletter expression. The American expression dates from
World Wat II and originally refers to letters from soldiers wives saying
the wives are divorcing them. Now more broadly used for any letter of dismissal
from a female lover.š For that matter, šsimilar expression from any languages
would be of interest.
-------- Original Message --------
One may find interesting also a letter in Ada (at the
close of Part Two). It is from Van Veen to his sister and lover Ada Veen,
and is concluded with a veryšDear-Johnishš(Dear-Janish?) "Good-bye, girl",
although thešseparation is but temporary as it transpires.šOn the whole
Ada is full of dazzling epistles, billets doux, etc.
š
Sergei
š
š