EDNOTE. Although Jeff Edmunds is known in
some circles as a master prankster, be assured that the NABOKV-L
announcement that appeared on April 1 is no hoax. The book described
is very real and may be purchased through its French publisher. See www.lespierdies.com/in/
for more information.
In an earlier
posting painter/writer Jeff Edmunds provided the following bit of background: "In 1989 French writer Jean Lahougue published "La
ressemblance," a clever
rewriting of Nabokov's _Despair_. An English
translation of the tale
appears in Nabokov Studies #2, 1995. Les Impression
Nouvelles in Paris has
just published a new edition of "La ressemblance,"
followed by "La
feintise" by Jeff Edmunds, a rewriting of "La ressemblance."
----------------------------------------------------------------------
La ressemblance
par Jean Lahougue
suivi de La
feintise
par
Jeff Edmunds
Récits
12,5 x 17 cm
96 pages
10 euros
Quelle surprise pour le
célèbre écrivain Vladimir N. lorsqu’il découvre, à la Bibliothèque de B., son
parfait sosie…Son projet d’user de cette ressemblance pour disparaître va
entraîner une curieuse méprise.
Ainsi peut se résumer le premier récit
troublant de ce roman.
La seconde histoire, non moins troublante, est
signée de Jeff Edmunds, traducteur anglais de La ressemblance. Elle met en
scène un dénommé « J.L. », lecteur chez le célèbre éditeur G. Dans le double
dessein d’acquérir de l’argent et de conquérir une nouvelle liberté, J.L.
s’approprie un manuscrit arrivé par la poste : « La ressemblance » d’un
certain… Jean Lahougue. L’usurpateur use de toutes les ruses pour supplanter
l’auteur véritable mais celui-ci va bientôt découvrir la supercherie. Ainsi «
Jean Lahougue », poussé aux dernières extrémités, va être aspiré dans un
mortel vertige.
Si La ressemblance se construit à partir de La
méprise de V. Nabokov et si La feintise joue avec La
ressemblance, chacun des textes est moins la réécriture d’une écriture
qu’une « désécriture » : une sorte d’attentat textuel pour réduire au silence
un devancier, un contemporain, un semblable. Il s’agit moins d’hommage que de
gommage.
Jean
Lahougue est né en 1945. Il a publié plusieurs volumes chez Gallimard, aux
Impressions Nouvelles, chez Champ Vallon. En 1980, il a refusé le prix
Médicis. Il est enseignant. Il vit actuellement en Mayenne.
Jeff Edmunds est le traducteur
en anglais de La ressemblance de Jean Lahougue. Il n’est pas né en 1945. Il
n’a pas publié plusieurs volumes chez Gallimard, aux Impressions nouvelles,
chez Champ Vallon. En 1980, il n’a pas refusé le prix Médicis. Il n’est pas
enseignant. Il ne vit pas actuellement en Mayenne.