----- Original Message -----
Sent: Sunday, July 27, 2003 2:11 PM
Subject: response to Alexey's Durmanov
Dear Alexey,
I hope you will not mind if I share some information
with the List regarding the Russian word
"durman" since you are yourself were
the most generous source of that information.
Alexey & Brian Boyd are
correct to note that "durman" means an intoxicating, possibly habit-forming
drug, as in the apropos quote from Chekhov's Chaika ( which I also
detected lurking in the odd spelling of Tschaikovsky somewhere in Ada).
But "durman" is also a particularly nasty plant, "datura stramonium," which has
been implicated as "zombie poson" in Haiti, and I believe has implications in
Ada (as the primary of "yady Ady" [Ada's poisons]) as
well.
Carolyn
p.s. Marina is not the only failed actress in Ada. Her daughter isn't
very
successful either. And come to think of it, Van turns out to be
something of
a mediocrity on the world stage as well.
---------------------------------------------------------
EDNOTE. I would add that the Russian root "dur'" also supplies
the common word for "Fool" (durak)--certainly an apt characterization for
Marina.