Forgive a lengthy response. I think Mr. Stadlen has found the heart of the
S & S story. Often our terminology, when we cannot speak
face-to-face, obscures our meanings, but the tenacity of discussion
wins. I hope my extensive quotation isn't too tedious, but it helps me
respond without losing place.
"the narrator ... merely reporting, accurately, that the parents were
"confronted with the
problem of what birthday present to bring a young man
who was incurably deranged in his mind"."
Exactly. Sometimes this requires us to follow narratives based on premises
we would generally dislike. I've found reading Dickens today requires me to
practically throw away everything I know about life. Martin Amis has
related how his father would read the books of certain authors while
continously saying aloud, "Oh no they didn't," or, "No she did not say
that," or "That certainly was not the case," as he faced down
example after example of presumption, bad faith, or ignorance from an
unskilled author. The opposite is the case with VN, with whom, if we are
not seeing eye-to-eye, we generally need to look upwards.
As a professional, Mr. Stadlen can see why parents could not or should
not act as have these parents. I empathise with them because, although I know
much less about their ethnicity and religion than many readers who have posted
here, their dignity and heroism as aging, financially-dependent people in a
nation not of their birth, speaking a language less flexible and soul-centered
as that of their culture, their persistance in a tough
alien world, command my respect.
The father's -- "To the devil with doctors!" -- is
defiant and courageous. This story takes place in a time in which elderly
persons were often overwhelmed and overpowered by a vast health care
machine blandly staffed by doctors whose word was more or less law. For many
poor people, not much has changed. What Mr. Stadlen says about the father's
exercise of "faith" and being "responsible" are right on target.
so if one regards "mere possibilities of improvement" as trivial.
They may
appear less dramatic and absolute than a hypothetical
other-worldly afterlife
love-in of father, mother, and son. But is it not at
least arguable that it is
precisely such a happy-ever-after afterlife
solution that trivialises the
tragedy?
Absolutely. VN would never posit a view of greeting card sentimentality.
Consider his own share of history: blood-in-the-streets revolution witnessed as
a child, exile, world war, holocaust, exile ... One undoubted victim of the 20th
century who cannot be rehabilitated, resurrected, or reborn is the literary
"happy ending." This is why my childhood favorite Dickens
now reads as somehow more distant than Francois Villlon, who, in
comparison, reads as familiarly as Eminem.
"... my proposal that the boy
himself may be making the third telephone call is a kind
of deus ex machina
appeal to miracles, whereas Dolinin's afterlife hypothesis
is no more than
sound common sense."
I will have to look back in my undeleted mail for Dolinin's hypothesis,
it sounds intriguing. My tendency is to hew firmly to
the theory that readers must strictly confine their analysis to the
material provided. In this forum, others have uncovered enormously more
"material" in Nabokov's work than I was able to initially perceive. VN is an
author of such technique and dimension of mind that, like an immensely
gifted illusionist, he can manipulate fictional reality to produce more active
stimula, more adeptly, than many excellent minds can process. Hence his teasing:
"Oh, careless reader!"
My guess regarding the caller is one of the possibilities Stadlen
mentions, that of the girl who called twice before. It would be in keeping with
the banal evils this family has faced: faltering memory (the wife's mistakenly
leaving the man without the house key) the unpredictability of public
transportation, a dependency on assistance from another family
member -- a situation that, regardless of how generous, uncritical, or
unquestioning the "prince" may or may not be, is not as desirable as being
in control of finances sufficient to provide some buffer against the demands of
life.
So, I see a stranger, not too bright or attentive but not
malicious, simply making the same annoying mistake time after
time. Prosaic and inconsequential, but I don't think VN needs us to believe
that the forces arrayed against our protagonists are larger than life. Simple
dimwittedness, as relentless as a buzzing fly, can sap our energy and
deflate our hope. The last straw can be merely the incensing
sounds of someone nearby in a restaurant clearing their sinuses or
endlessly recapitulating their golf game.
"And even if the doctors were right ... why would that preclude
"possibilities of improvement", such as
... deciding he would like to come
home again and his parents'deciding they would like him home, even if advised
against this by the doctors?"
True, and part
of the uncaring professional ignorance that enchains the family. I must
apologize for discussing my unfortunate friend in an earlier post. The personal
anecdote gambit in literary discussion may be considered trivializing, and
certainly is a way of swinging the discussion onto tricky ground. In addition, I
wouldn't want that anecdote to be taken as my "last word" on the
resources of medicine. I inadvertantly stacked the deck when I neglected to
mention that my friend, several weeks earlier, had argued his primary physician
into letting him stop the lithium treatment that had stabilized him for at least
eight or nine months. Valium, too, is I think contraindicated for
schizophrenics, and may have helped triggered the disaster. In any event, an unusual case with little to offer
this context. Today, I would not deem any psychiatric
condition "incurable." And living with one's family whenever possible is a
better alternative.
Is it not believable that Vladimir Nabokov would
enjoy setting this "chess
problem" in which readers, as it were, lose their
"life current" between the
"two stations"
The phrase "life current" is a brilliant example of the gifts VN
lays out for the reader -- and which I missed entirely.
"... supremely intelligent human
agency of Nabokov in preparing this trap for readers to fall into and then learn
from?"
More than almost any other author, VN prepared his stories and novels with
a complete sense of what one might call the "chemical properties" of each
character. It is doubly unusual for a writer who was so alert to the
"scientific" aspect of creating a story, so skilled at using time and the
ingredients of humanity and the world, to be simultaneously so
extraordinarily poetic. His descriptions of the weather in S&S have
been aptly quoted in this forum. I was entranced by S &
S from the moment the narrator described how the wife "waited
for her husband to open his umbrella and then took his arm. He kept
clearing his throat in a special resonant way he had when he was upset."
And then, at the bus shelter, "a tiny half-dead unfledged
bird was helplessly twitching in a puddle."
The patient wife, the man's resonant clearing of his throat, a man of
dignity, hurt, exerting control over his pain, and then the image that
encapsulates the story, the bird. These words, these moments convey all the
strength, and all the fragility of a world.
----- Original Message -----
Sent: Wednesday, December 22, 2004 1:06
PM
Subject: Fwd: Re: Signs and Symbols:
again
----- Forwarded message from STADLEN@aol.com -----
Date: Tue, 21 Dec 2004 23:23:57 EST
From: STADLEN@aol.com
On reflection, I
have perhaps been complicating and confusing matters by
referring to the
narrator as "unreliable".
I agree with Andrew Brown that, contrary to
what I said, the narrator is not
exactly contradicting him- or herself by
saying, or reporting others as
saying, both that the young man has no
desires (for his birthday) and that he
wants
to escape his
world.
More centrally, the narrator is only reporting the views of
others. He (or
she) is not asserting that the young man was "incurably
deranged in his mind".
He is merely reporting, accurately, that the parents
were "confronted with the
problem of what birthday present to bring a young
man who was incurably
deranged in his mind". They are confronted with this
problem simply because the
doctors have told them, and they have accepted,
that the young man is "incurably
deranged in his mind". They are confronted
with this problem whether what the
doctors say is right, wrong, or
undecidable -- as long as they themselves
accept what the doctors
say.
Thus the issue, for the parents and for us, as readers, is whether
we should
accept unquestioningly what the doctors say. This is not a
speculative or
obscure point to speak of as "the issue", because it is
quite explicit in the
"surface" story: the parents become festive when they
start thinking of a plan
that does not unquestioningly go along with the
doctors. The father explicitly
says: "To the devil with
doctors!"
This does not, of course, necessarily mean that he has
decided his son is
"curable". But he appears to have decided at least to
have faith in "mere
possibilities of improvement", to quote the story. He
has decided to be
"responsible", to quote him himself, rather than just go
along with what are
presumably the
doctors' recommendations.
This
is all so simple and virtually undeniable as to appear, perhaps, not
very
interesting: to "trivialise", as someone said, the story. But it only
does
so if one regards "mere possibilities of improvement" as trivial. They
may
appear less dramatic and absolute than a hypothetical
other-worldly afterlife
love-in of father, mother, and son. But is it not
at least arguable that it is
precisely such a happy-ever-after afterlife
solution that trivialises the
tragedy?
I get the distinct impression
that participants in this discussion think my
proposal that the boy himself
may be making the third telephone call is a kind
of deus ex machina appeal
to miracles, whereas Dolinin's afterlife hypothesis
is no more than sound
common sense.
Surely this odd state of affairs has arisen because of an
unquestioning faith
in what is not even asserted by the narrator, but
merely reported by the
narrator as, by implication, having been asserted by
the doctors: namely, the
boy's "incurability".
And even if the
doctors were right that the young man would never become free
of delusions,
why would that preclude "possibilities of improvement", such as
his at
least deciding he would like to come home again and his parents'
deciding
they would like him home, even if advised against this by the
doctors?
Would it not be a small, ordinary but extraordinary, (from my
point of view
as a psychotherapist) entirely believable and realistic,
"miracle" if the
parents and their son had, more or less at the same time,
come to glimpse a
"mere
possibility of improvement"? How wonderful, if
the son of whom they had
despaired, should actually sense that now would be
a good time to telephone
them.
Some small change in their relationship
might ensue. He might even be able to
live with them again, or perhaps just
enjoy without terror his birthday present.
Is it not believable that
Vladimir Nabokov would enjoy setting this "chess
problem" in which readers,
as it were, lose their "life current" between the
"two stations" (of the
Cross they are preparing for the young man?) of the only
two possibilities
they contemplate for the third telephone call: (1) the girl
still not
having taken in what the mother explained about her misdialling,
but
thereby dialling three ominous sixes which surely, to symbolically
fixated
readers, tell of doom; and (2) the hospital telephoning to report
doom directly?
The mere fact that the narrator speaks of the train
losing its life current
"between two stations" should, as I said earlier,
alert us to something. Why
not just "between stations", as in Eliot's "East
Coker", unless we are supposed
to reflect on the "two"? Multiples of two
preponderate in the obtrusive
arithmetic of the narrative.
There is
a nice symmetry in that, while the boy allegedly attributes human
agency to
inanimate nature, readers are not merely guilty of a similar
Pathetic
Fallacy, as Brian Boyd long ago suggested, but, more
fundamentally, under the
spell of the hearsay "incurability" suggested by
the very first sentence of
the story, are unthinkingly attributing a lack
of human agency, non-agency,
non-humanity to the boy.
Is it a mere
accident that readers are doing this, or is it the result of the
supremely
intelligent human agency of Nabokov in preparing this trap for
readers to
fall into and then learn from?
Anthony Stadlen
----- End
forwarded message -----
On reflection, I have perhaps been complicating
and confusing matters by referring to the narrator as "unreliable".
I
agree with Andrew Brown that, contrary to what I said, the narrator is not
exactly contradicting him- or herself by saying, or reporting others as
saying, both that the young man has no desires (for his birthday) and that he
wants to escape his world.
More centrally, the narrator is only
reporting the views of others. He (or she) is not asserting that the young man
was "incurably deranged in his mind". He is merely reporting, accurately, that
the parents were "confronted with the problem of what birthday present to
bring a young man who was incurably deranged in his mind". They are confronted
with this problem simply because the doctors have told them, and they have
accepted, that the young man is "incurably deranged in his mind". They are
confronted with this problem whether what the doctors say is right, wrong, or
undecidable -- as long as they themselves accept what the doctors
say.
Thus the issue, for the parents and for us, as readers, is whether
we should accept unquestioningly what the doctors say. This is not a
speculative or obscure point to speak of as "the issue", because it is quite
explicit in the "surface" story: the parents become festive when they start
thinking of a plan that does not unquestioningly go along with the doctors.
The father explicitly says: "To the devil with doctors!"
This does not,
of course, necessarily mean that he has decided his son is "curable". But he
appears to have decided at least to have faith in "mere possibilities of
improvement", to quote the story. He has decided to be "responsible", to quote
him himself, rather than just go along with what are presumably the doctors'
recommendations.
This is all so simple and virtually undeniable as to
appear, perhaps, not very interesting: to "trivialise", as someone said, the
story. But it only does so if one regards "mere possibilities of improvement"
as trivial. They may appear less dramatic and absolute than a
hypothetical other-worldly afterlife love-in of father, mother, and son. But
is it not at least arguable that it is precisely such a happy-ever-after
afterlife solution that trivialises the tragedy?
I get the distinct
impression that participants in this discussion think my proposal that the boy
himself may be making the third telephone call is a kind of deus ex machina
appeal to miracles, whereas Dolinin's afterlife hypothesis is no more than
sound common sense.
Surely this odd state of affairs has arisen because
of an unquestioning faith in what is not even asserted by the narrator, but
merely reported by the narrator as, by implication, having been asserted by
the doctors: namely, the boy's "incurability".
And even if the doctors
were right that the young man would never become free of delusions, why would
that preclude "possibilities of improvement", such as his at least deciding he
would like to come home again and his parents' deciding they would like him
home, even if advised against this by the doctors?
Would it not be a
small, ordinary but extraordinary, (from my point of view as a
psychotherapist) entirely believable and realistic, "miracle" if the parents
and their son had, more or less at the same time, come to glimpse a "mere
possibility of improvement"? How wonderful, if the son of whom they had
despaired, should actually sense that now would be a good time to telephone
them. Some small change in their relationship might ensue. He might even be
able to live with them again, or perhaps just enjoy without terror his
birthday present.
Is it not believable that Vladimir Nabokov would
enjoy setting this "chess problem" in which readers, as it were, lose their
"life current" between the "two stations" (of the Cross they are preparing for
the young man?) of the only two possibilities they contemplate for the third
telephone call: (1) the girl still not having taken in what the mother
explained about her misdialling, but thereby dialling three ominous sixes
which surely, to symbolically fixated readers, tell of doom; and (2) the
hospital telephoning to report doom directly?
The mere fact that the
narrator speaks of the train losing its life current "between two stations"
should, as I said earlier, alert us to something. Why not just "between
stations", as in Eliot's "East Coker", unless we are supposed to reflect on
the "two"? Multiples of two preponderate in the obtrusive arithmetic of the
narrative.
There is a nice symmetry in that, while the boy allegedly
attributes human agency to inanimate nature, readers are not merely guilty of
a similar Pathetic Fallacy, as Brian Boyd long ago suggested, but, more
fundamentally, under the spell of the hearsay "incurability" suggested by the
very first sentence of the story, are unthinkingly attributing a lack of human
agency, non-agency, non-humanity to the boy.
Is it a mere accident that
readers are doing this, or is it the result of the supremely intelligent human
agency of Nabokov in preparing this trap for readers to fall into and then
learn from?
Anthony Stadlen