Dear Michael,
I am happy to answer you to the best
of my ability.
"The Word"
was my father's second short story, and the first published after the assassination of his father in 1922. It was composed in Berlin and first appeared in the January 7, 1923, issue of Rul,
the Russian-language
periodical that the elder Nabokov had co-published in Berlin. "The
Word" is so startlingly
emotional and so direct compared
to VN's other youthful stories, such as the recently re-discovered
"Easter Rain", that, before I translated it, I had to quell some doubts
regarding its authenticity. Like "Ultima Thule" it contains an
all-explaining secret whose
solution we never learn. Like
"The Wood-Sprite" and the early poem "Revolution" (just
published for the first time in English in The Paris Review, no.
175), "The
Word" projects an idyllic, kindly world against stark,
barbarous reality, ominously silhoutted by its pagination in the
newpaper next to an unfinished fragment by VDN (VN's father).
"The Word"
is also one of the very few VN stories
in which angels take part. They are, of course, a very personal embodiment, much more
closely related to angels of fable,
fantasy and fresco than to the standard angels of
Greek Orthodox religion (whose aura had left a certain imprint on my
father's youth). It is also true that symbols of religious faith -- such as angels with a slightly
Dickensian air -- appeared ever less frequently in Nabokov's fiction
after his father's death (see
"Wingstroke" for a very different kind of angel).
The ingenuous rapture of "The Word" surfaces in my father's later works, but only
fleetingly, in an otherworld Nabokov could only hint
at. He explained, however, that he would be unable to say as much as he
did, had he not known more than he said.
There are still fragments
and uncompleted stories that Nabokov did not want to publish, and to
which he could not or would not give final form. There are poems and letters that will be
published in Russian and in translation.
I
hope your interest in my father's writing thrives. It is more gratifying and nobler to explore the
crannies of creation and seek the keys to Nabokov through original
thought, than to peep through the keyholes of hackneyed
psycho-scholarship. But, oddly, that is what some Nabokov-bashers
-- for reasons of their own -- will always prefer to do.
With my
best wishes,
Dmitri Nabokov