Subject: | Re: [NABOKV-L] Little-known effects of reading VN |
---|---|
Date: | Tue, 08 Aug 2006 12:22:34 -0700 (PDT) |
From: | Jerry Friedman <jerry_friedman@yahoo.com> |
To: | Vladimir Nabokov Forum <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU> |
Hello, Jansy. I'll answer several of your recent comments and questions about /Pale Fire/. If Shade's 61st birthday was in 1959, then his first birthday would have been in 1899, and he would have been born in 1898. However, in addition to Kinbote's slip, there are suggestions that he was indeed born in 1899, which I mentioned in my PF chronology at <http://listserv.ucsb.edu/lsv-cgi-bin/wa?A2=ind0306&L=NABOKV-L&P=R39673&I=-3>. I still welcome comments and corrections. In introducing my e-mail, Don Johnson mentioned a published chronology. Kinbote's "my slip" may mean that he does want to change it, not that he doesn't. Like "(no, delete this craven 'perhaps')" (n. 920), it looks to me like a hint that we're seeing Kinbote's manuscript, which was never published, so no editor integrated his corrections with the text. We don't even have Kinbote's word that July 5 is his birthday. He tells us he told Sybil so, but he might have been lying to embarrass her. As I'm sure you know, Shakespeare died on (not "in"--I apologize on behalf of English prepositions) April 23 and may have been born on that date. The date has also been given incorrectly for VN's birth (New Style). Is "fonte" in Portuguese the kind of fountain that can be tall and white? You asked about Kinbote's descriptions of Pnin as "a regular martinet" and a "grotesque 'perfectionist'" (n. 172), and why we should trust these descriptions less than the mention of the little white dog. In addition to the answers people have given, I read it as relating to Kinbote's ego. Presumably Pnin corrected him (or Botkin) on some point and someone excused Pnin's doing so by calling him a perfectionist. Or some such. Then Kinbote distorted this in his mind to Pnin's being a martinet. It tells us more about his character than Pnin's. I can see no reason, though, for him to distort the dog. You wondered whether "cancelation" vs. "cancellation" was a hint at two authors. I wouldn't put too much trust in spelling, which could be the work of a copyeditor (cf. "(s)he was pregnant"). Also, I haven't read much on the Shadean and Kinbotean theories, but it seems to me that according to either one, the single author would have had to be diabolically deceptive, and so any clue to two fictitious authors could equally well have been placed by a single fictitious author. Jerry Friedman --- Nabokv-L <nabokv-l@UTK.EDU> wrote: --------------------------------- Subject: Re: [NABOKV-L] Little-known effects of reading VN From: "jansymello" <jansy@aetern.us> Date: Mon, 7 Aug 2006 15:28:29 -0300 To: "Vladimir Nabokov Forum" <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU> Dear Eds and List I have no idea if reading Nabokov opens or shuts my mind offthings, but his books keep me busy. I'm still plodding away and if ourEds won't mind and the List-members don't complain, I still haveseveral questions I'd like to bring up, concerning Kinbote's (andVan's) obsessive references to dates and "trivia". 1. Pale Fire, note 98: Here Kinbote mentions "other vividmisprints" and refers the reader to note to line 802. - NB:In the present note what he takes as a misprint ( taking it bea reference to Keats' "Champman's Homer") is a correct newspaperclipping. When we check his note to line 802 we realize that here Konly deals with Coates' own words about a misprint -"not that itmatters much". Only in K's note to line 803 that carries the heading "a misprint" wefind the "mountain/fountain" majestic error being directly mentioned. In note to line 803 Kinbote describes "world games" and discussesthe difficulty future translators of Shade's poem will meet totransform "mountain" and "fountain". He notes that this cannot berendered neither in French, or German, or Russian, or Zemblan... I'mglad to inform that this transformation is possible in Portuguese witha slight alteration: from "Monte" to "Fonte" ie. from "Mount" to"Fount". 2. There is another mistake Kinbote makes in one of his notes andhe considers it " a slip" and thus allows it to remain unaltered. Innote to line 167 we find: "The poet began Canto Two (on his fourteenth card) on July 5, hissixtieth birthday ( see note to line 181, "today"). My slip - changeto sixty-first." I bring this matter up after a little arithmetic ( please correctme if I miscalculated). If Shade were sixty in 1959, then he would havebeen born in 1899 - the same year Nabokov was born. His birthday isApril 23 and this date coincides with Ada's husband Vinelander's deathin Arizona. 3. John Shade and Charles Kinbote both celebrate their birthdaysin July 5 ( Kinbote's birth took place in July 5, 1914) . 4. John Shade's death coincides with the day Queen Blenda died, in July21,1936 (note 71). Also with Ada's birthday. Adelaida was born in July21, 1872 ( Ardis, Antiterra) and also little "Adora" ( Van's Mediterranean dream?) 4. Van Veen writes about his mid-July ( 1870) recollections whenhe was in his seventh month of life. He considers this event as histrue birthday since it was when his consciousness was born ( againstthe "silent thunder of the infinite unconsciousness proper to my birthfifty-two years and 195 days ago"). It is when ( July 14) he definitelydecides to return to Ada. This event coincides with the writing ofCanto Three and Shade's "half a shade" experience of death. Summer vacations are important in "Lolita", "Ada" and in "Pale Fire". 5. 1959, when Shade wrote his last poem, was the year when Nabokov( then 60) left America to settle in Switzerland. Jansy Searchthe Nabokv-L archive at UCSB Contactthe Editors All private editorial communications, withoutexception, areread by both co-editors. Visit Zembla View Nabokv-L Policies __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com Search the archive: http://listserv.ucsb.edu/archives/nabokv-l.html Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Search the Nabokv-L archive at UCSB
All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.