Not wanting to labour this topic beyond bearance, I nevertheless believe that telling points need addressing, or what’s a discussion forum for? Too often, meseems, good but unwelcome chess moves in the argument are silently disregarded by posters, who counter with poker faces. This is not playing the game.

 

Suellen: My contention is that because Nabokov wanted to be an  American writer he immersed himself in American literature and  found in Melville a tradition that he could graft himself onto.  This he did at least in Ada where there are many Melvillian echoes  and threads but especially to Pierre or the Ambiguities (note the parallel title Ada or Ardour).

 

I’m happy to say that although I haven’t read Pierre or the Ambiguities I have done a little browsing on the title, and have been sent scurrying off to immerse myself in it. At first I was flippantly reminded of Twelfth Night or What you Will as a third parallel title, but the following review from 1852 has so intrigued me that Pierre clearly falls into the must-read category.

 

Pierre; or the Ambiguities is, perhaps, the craziest fiction extant. It has scenes of unmistakeable power. The characters, however false to nature, are painted with a glowing pencil, and many of the thoughts reveal an intellect, the intensity and cultivation of which it is impossible to doubt. But the amount of utter trash in the volume is almost infinite --- trash of conception, execution, dialogue and sentiment. Whoever buys the book on the strength of Melville's reputation, will be cheating himself of his money, and we believe we shall never see the man who has endured the reading of the whole of it....    Comment upon the [plot] is needless. But even this string of nonsense is equalled by the nonsense that is strung upon it, in the way of crazy sentiment and exaggerated passion. What the book means, we know not. To save it from almost utter worthlessness, it must be called a prose poem, and even then, it might be supposed to emanate from a lunatic hospital rather than from the quiet retreats of Berkshire.” --- Charles Gordon Greene, in Boston Post, August 4 1852.

 

Berkshire ? I mused. Is there a Berkshire in America?  A puzzling remark, seemingly contradicted by this:  Pierre; or, The Ambiguities is the only novel by Melville that takes place on land in the United States.”  [From the internet.]  Melville does strike me as rather internationally-minded, although still indubitably American. Billy Budd, a very fine and beautifully told story, was set, curiously to me, in the Royal Navy; and it also reveals Melville’s deep esteem for Andrew Marvell, which I would say VN strongly shared.

 

Anyway, even before reading it, I am very happy to agree that Ada will show distinct affinities with Pierre. I do seriously wonder, though, whether VN deliberately chose Pierre predominantly because it provided an American  “tradition that he could graft himself onto” rather than because it was an ultra-fascinating piece of writing in its own right. 

 

Suellen: Of course I could go on at length  but I'll stop here simply to say that Nabokov stated over and over  his love and affinity for America.  He didn't just "want to be  thought of as an American writer", he actually took pains to be  one.

Here are some more quotes from Strong Opinions [ McGraw-Hill, 1973. Nabokov's first collection of "public prose," interviews, letters to the editor, and articles] about VNs sense of  himself as an American

"I think of myself as an American writer who has once been a  Russian one."
"I am as American as an April in Arizona."
"I am 1/3 American --- good American flesh keeping me warm and safe."
"I am an American, I feel American, and I like that feeling"
"I see myself as an American writer...".

These quotes, at first glance, seem very compelling, especially the last two. On second thoughts the first three strike me as slightly dubious. I do think that the dates they were uttered, as well as the contexts in which they were made, also have to be given close consideration. I am reminded of the popular statesman who famously declared “Ich bin ein Berliner”, and the political context in which he made it.

 

Although I have already taken MR’s earlier points about how and why  VN came to move to Switzerland with due respect, I still can’t help feeling that they are insufficient on their own to explain a wholesale change of domicile from 1959 onwards until his death, unless the Swiss environment was fundamentally more congenial to the family. Somewhere I remember reading that V&VN never owned a home in their entire lives, so I suppose they were in any case constitutionally peripatetic. I regret I still tend to believe that VN in America was never more than a European/Russian, living a cultural frontier life. Perhaps that should be changed to a social frontier life. They were rather private people, after all.

 

Although I sincerely trust that these remarks are not being interpreted as “snobby”, perhaps I ought to explain what was I trying to say by suggesting that European literature/values were elitist rather than democratic. But perhaps I ought not to go on too long.

 

Two more things, though.

 

Flipping through Jekyll and Hyde, I noticed that VN got his “Danish” name etymologies from “an old book on surnames”, on which the inaccuracies have to be blamed.

 

Carolyn’s thought that VN owned the 1947 Cresset edition of Hogg would have to mean that VN inserted the echo into his 1965 translation of the 1932 original. The previous edition, in about 1922, was not issued by Cresset (I believe).

 

Charles

Search the Nabokv-L archive at UCSB

Contact the Editors

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.

Visit Zembla

View Nabokv-L Policies