I’ve never used the Annotated Lolita as a primary text in an undergraduate course for precisely the reasons Matt describes – it just gives too much away for first-time readers (as Appel must surely have known, figuring that most readers would come to the annotated version only after reading it at least once before, piquing their interest).  Instead, whenever I’ve been teaching a course just on Nabokov, I always use the terrific Library of America edition, which helpfully glosses the French and other non-English phrasings in Brian Boyd’s useful notes and which includes the full (and judiciously annotated) texts of Pnin, Pale Fire, and Nabokov’s screenplay to Lolita at a price little or no more than it would cost to buy the three novels in the Vintage editions (making the screenplay a nice little bonus).  Certainly, it’s hard to justify the LoA edition if you’re teaching a course (e. g. The American Novel) in which Lolita is the only Nabokov text, but in that case, I’ve taken to using Knopf’s Everyman’s Library edition, which usually costs little more than the Vintage and which uses better quality paper that won’t be fading to a thin yellow by the time the students graduate.  You have to warn the students to read only John Ray’s foreword before commencing the novel and save Martin Amis’s until they’ve finished it , and you still have to decide how to handle the non-English phrases (the Everyman’s edition has no notes), but in those situations, I’ve found that the students will ask about the phrasings they most need to know the meaning of, so I just allow a few minutes of every class to explain the non-English passages – which tend to make good discussion-sparkers anyway.

But no matter what you do, Matt, if your experience is at all like mine over the years, you’ll find it hard to go very far wrong with this inexhaustibly entertaining and instructive text.  Enjoy.

Brian Walter


From: Vladimir Nabokov Forum [mailto:NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU] On Behalf Of Matthew Roth
Sent: Thursday, May 17, 2007 8:01 AM
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject: [NABOKV-L] QUERY: Teaching Lolita

 

Dear list,

 

I was happy to read in the current Nabokovian Leland de la Durantaye's article regarding Appel's Annotated Lolita.  He touches on a problem that I have pondered as I prepare to teach Lolita next spring--namely, the fact Appel's annotations give away very early (within the notes to the first chapter) the novel's conclusion and many of its other mysteries.  As de la Durantaye points out, this "seems to run counter to the aims of the novel, as well as to Nabokov's professed desire to make the reader work as he did."  I'm curious, then, how others who have taught Lolita have handled this problem.  Did you avoid The Annotated Lolita altogether? Did you forbid the reading of the footnotes, all or in part?  The problem for me is that the footnotes--esp. for someone without French--are very helpful in one way, but damaging in another.  I would appreciate thoughts on this matter.

 

Thanks in advance,

Matt Roth

Search the Nabokv-L archive with Google

Contact the Editors

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.

Visit Zembla

View Nabokv-L Policies

Search the Nabokv-L archive with Google

Contact the Editors

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.

Visit Zembla

View Nabokv-L Policies