What follows may be already known to many--so much so that it has escaped comment by critics of PF?--but it was news to me, so I will share. In PF, note to line 79, Kinbote gives us the "charming quatrain" from the "Zemblan counterpart of the Elder Edda."
 
The wise at nightfall praise the day,
The wife when she has passed away,
The ice when it is crossed, the bride
When tumbled, and the horse when tried.
 
Is it common knowledge that this quatrain is based on a similar passage in the Elder Edda's "Havamal" (str. 81)? Here it is:
 
Praise the day at even, a wife when dead,
a weapon when tried, a maid when married,
ice when 'tis crossed, and ale when 'tis drunk.
 
I don't attach much significance to the differences between the two (except perhaps in the addition of "tumbled") but as I said, it was news to me that there exists a true source for the Zemblan quatrain.
 
Oh, and shouldn't the "ice when crossed" bit make us think of Hazel?
 
Matt Roth
 
 

Search the Nabokv-L archive with Google

Contact the Editors

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.

Visit Zembla

View Nabokv-L Policies