SES: I have always believed
that many of the parallel themes and motifs in Borges's and Nabokov's work
reflect the fact that both grew up in Anglophile families, reading the same
tales of doubles and detectives by writers in English[...]
JM: VN once said that he "didn't think in words but in images.", a philosophical
positioning abandoned by post-modern theorists, but possibly shared by the
two anglophile visionaries. The Dutch-engraver Escher
once stated something similar - and mathematicians have been
confirming his non-verbal
pictorial insights*.
Jerry Friedman: From JM's quotation: [...]Nabokov
warns the friend that he is perfectly useless in regard to managing
individual (?) heating systems [...] The reader should notice the three
lines (authorship, heating, circle of familiar gratitude) that flow together and
fertilize each other in the image, as well as the way that Boyd uses
the text [...]
JM: I don't have to follow VN's
strictures on translation ( almost like Schopenhauer's ... at
times), so I particularly enjoyed the poetry of Alexey's rendering
where "sound" became "song" ( but not a "dit"!) for Ursus and
Osberg. JF's more faithful rendering
( "from light, sound is born") exposes the poet's splitting of a
single phenomenon into two (like what we experience
as "lightning and thunder.", or in HH's description of Lolita's
"light & fire"...) JF's translation of the
Spanish seems to be faithful enough: good for you Jerry!.
Stan K-B observed
off-L [ in relation to "what does "mollittude" mean in VN 's sentence
"the luxury and mollitude of my first Villa Venus"]
-"We can never answer for sure the general question "What does this word mean?"
We can list possible meanings [...] there are contextual clues. It's a
"quality" or "essence" or "state"[...]based on the rich root "moll-" (found in
most Indo-European languages via the Proto-IE mil/mel/mol [to grind, whence
milling flour etc]. So it's the state or quality associated with or encouraging
being soft/gentle/complying/coaxing ..." SK-B also disagrees
from my undisciplined interpretation of VN's "luxury", as being
related to one of the seven deadly sins:"luxuria" [ it "has long lost
its original Latin cognates. Had VN intended the Roman lascivious/sybaritic, he
had many ways of saying so."]
JM: Every reader has the choice of "possible
meanings" but, sensitivity to the song/light words, plus the context
of a sentence, may add to our enjoyment. For me, mollittude is a spiky word...
whereas mollittiousness is round and, perhaps, its "m" color is similar to the
one VN's alphabet.
Let's take the antithetical
"mol" (milling together a hardcore agent with its
consequent softness) in VN's LATH.
There we
meet a dentist and his
"name was Molnar with that n like a grain in a
cavity; I used him some forty years later in A Kingdom by the
Sea". Grain and spikes may turn into
grating cosmicomic jokes**, but the sensations lying behind
them are totally subjective. So often, when one interprets something one
is merely appropriating it for oneself (it usually remains as a
culturally-enforced or accidental secret).
..................................................
* - Cf. SO pages 7 and 14.
Also on p.45: "I know more than I can express in words,
and the little I can express would not have been expressed, had I not known
more".
There are R's words in Transparent Things: "... that book will not be written - not
merely because a dying man cannot write books but because that particular one
would never express in one flash what can only be understood
immediately."
Concerning visions, there is a very early poem written
by VN in 1921 ( I have it only in Spanish): :"solo una
palabra bastaría,/ para explicar todo el universo." ( "one
single word would suffice to explain the entire universe"), or in
his short-story (1923) "the Word": ..." the
angel fixed his oblong diamond eyes on me — and I sensed that he had
understood everything[...] Tell me what will save my country."[...]And
fleetingly embracing my shoulders with his wings, the angel uttered a single
word [...] I cried out the word, taking delight in each syllable[...] I do
not remember what it is I cried out…
**- I keep forgetting to mention Italo Calvino's collection of
fabulous stories published in 1965,
the "Cosmicomics".
.....................................................................