from Alexey Sklyarenko (who is not sure if his idle
thoughts are relevant):
Disa's Villa Paradisa is near Nice (see Kinbote's
note to ll. 433-434). Its Russian name, Ницца (pronounced Nitsa),
rhymes with a number of words, one of them being
bol'nitsa ("hospital"; the Ницца-больница rhyme occurs, for
instance, in Mayakovsky's poem about his unhappy Odessa love Облако в
штанах, "The Trousered Cloud"). Bol'nitsa comes from
bol'noy (adj., "ill", "sick"; noun, "patient"), but also has
bol' ("pain"; "ache") in it. Kinbote's wife Disa
is Duches of Payn, of Great Payn and Moan (герцогиня Больстонская, из
великой Боли и Стона in Vera Nabokov's translation; note that "Больстон" is not
too far from the American Boston).
Note that, according to Carolyn
Kunin's theory, Shade is not murdered but
hospitalized.
All private editorial communications, without
exception, are
read by both co-editors.