In Umberto Eco's works as a semiologist
(not in his novels, but in those I read there was no reason to bring VN up
anyway, except for an "attic" in
Queen Luana) I'd never encountered any reference to Nabokov, although
Eco regularly mentioned a wealth of writer's names (Poe, Borges, Nerval,
Joyce). This always struck me as representative of something, but I could
never figure out what it was (Umberto Eco disliking VN?
...whatever).
Editorial criteria excluded any reference to
"Nonita" around here, although his other short-story, also included in
his book of pastiche and parodies ("Misreadings" translated into
English by William Weaver, namely "Regretfully We Are Returning
Your... ," in which a publisher's reader rejects the Bible,
Homer, Dante, Joyce....), merited a relative fame and amused
smiles.
"The Significance Of Names In The Fiction Of
Martin Amis, Vladimir Nabokov, John Kennedy Toole, Joseph Heller, Samuel
Beckett, John Updike, Will Self, Umberto Eco : Waiting For Go.Dot in Biography,
Chris Hall, Features, Martin Amis, Novels, Samuel Beckett, Will Self by Chris
Hall www.spikemagazine.com/0896name.php -
**
........................................................................................................................................
*In his book, Six Walks in the Fictional
Woods, Umberto Eco describes a curious implication in Nabokov's essay "Seduction
of View". Nabokov was interested in the separation of the reader and the
character, the audience and the protagonist, of course -- as a general topic --
and his essay recounts an incident that had troubled him for some time. It seems
(Nabokov explains) that he (Nabokov) was hailed by a young boy on the rue du
Mas, in Paris. This boy greeted him familiarly and indignantly, demanding to
know if he would be arriving for dinner on time. Now, Nabokov expected to be
dining alone that evening; but he knew he was expected by a friend the following
evening, and moreover he knew that this friend had a son. He was immediately
seized by doubt. It seemed, in that moment, that he had misremembered the date
of the engagement. Nabokov turned and blurted out, without thought, "Is it
tomorrow?" The child glared at him narrowly, and Nabokov suddenly perceived that
it was not a boy at all, but a girl he did not recognize. She abruptly cried,
"You're not my Papa!" and dashed away.
Nabokov (the essay concludes) found
himself entirely unsure what had occurred. Clearly he had made a mistake. But
what? Naively, he had mistaken a strange girl for a familiar boy -- his friend's
son. But he did not in fact recognize his friend's son at all; he did not know
the boy by face. Does it make sense to mistake one stranger for another? Or had
Nabokov mistaken the girl's role, her place in his life-narrative, for
another's? Does the nature of the error change if his engagement really was on
that night? (Nabokov does not relate whether it was.) What if his friend had had
a daughter, who had indeed accosted him to remind him of dinner? Would he then
have been mistaken about the child's identity, or only its sex? Nabokov
continues in this vein, concluding with the observation that since the girl had
briefly recognized him, it might be equally valid for the reader to conclude
that Nabokov had mistaken the girl for his own daughter -- whatever fictional
person that might be.
This is dizzying enough in itself, and Eco discusses
the entire passage in some depth. However, as said earlier, there are more
implications than might meet the eye. As Eco explains, Nabokov's essay is not a
personal anecdote at all. It is fiction. Nabokov invented it, for the purpose of
exploring certain ideas about reader and character, audience and protagonist. So
the real Nabokov never mistook anyone at all; everything in the incident
occurred by his decision. Now, the fictional Nabokov did make a mistake. What
mistake? There is no longer any error we can be certain he made. Before, we were
sure that Nabokov did encounter a particular person, male or female, though we
have no knowledge who. (Unless you, reading Eco's book, are yourself Nabokov's
friend or his child!) But now there is no such person, only a role in a story.
The protagonist of the story encountered a person, male or female, on the day of
his dinner or some other day, but there is no fact of the matter which -- except
that he was wrong, whatever he believed -- for that is the point of the story. A
sad situation to be in; I hope you are never subjected to it.
At this point
(Eco continues) the situation grows more complex. He (Eco) searched Nabokov's
correspondence to try to determine the truth of the situation -- the paratextual
clues he might have left, will he or no, explaining what he intended "Seduction
of View" to explain. Such clues tell us nothing about the narrative, but in the
life-narrative of Nabokov, they have meaning. Did he base the story on a real
incident? Did he have a friend who invited him to dinner, and did this friend
have a son or a daughter?
To his surprise, Eco found no mention of
"Seduction of View" at all. Indeed he found no reference to the work in any of
his biographies or bibliographies of Nabokov. Returning to the collection in
which he had read it, Eco found nothing by Nabokov at all. In its place was a
short story by Borges. With a very great shock, Eco realized he had dreamed the
entire incident, complete with the unremarked dream-shift from witnessing the
event to reading about it in an equally nonexistent book.
Now, where does
this leave poor Nabokov? Here he is, mistaking one person for another, and even
his creator has never decided which for what or whom. His creator, in fact,
isn't Eco at all. Eco knows that perfectly well, for he has written books
(including the very volume Six Walks which recounts this) and writing is a
process of decision. Dreams are observed, not written. Eco observes Nabokov
inventing Nabokov inventing a fictitious boy on top of a real girl, but the only
fact of the matter is the amorphous, unobservable content of Eco's mind that
might have gone into constructing such a dream. Perhaps Eco was worried about
missing a dinner engagement of his own, with his publishing agent. In which case
Nabokov might have mistaken a strange girl for Eco's agent's son. Or, indeed,
Eco's mother for his agent's daughter. Dreams are capricious, as Nabokov had
reason to know.
Can we conclude anything from this passage? What conclusions
does Eco come to?
In honesty, none. This may be a dizzying, complex literary
construction, but there is no brilliant conclusion to be drawn. It's merely a
glib and facile mess -- layers of fiction piled upon layers in a rather
pointless way. The question of who Nabokov thought he saw is trivially
insoluble. So why, you may wonder, did Eco spend so much effort writing about
it?
He didn't. This discussion does not occur in Six Walks at all. Eco wrote
nothing about Nabokov in that book. He wanted to, but he never got the chance; I
killed him first. Murdered him, via a particularly clever scheme involving
wasps.
I suppose you're wondering where that leaves Nabokov. Suspended, I
suppose. The essay "Seduction of View" does exist, so we could once again
concern ourselves with the question of the strange child's identity. It would
probably be a waste of time, however. "Seduction of View" is not about a child
on the rue du Mas. I don't know what it's about; I haven't read it. The incident
in question is taken from Nabokov's correspondence, where he also reveals that
the girl was in fact a boy, an inmate at a nearby sanitarium who had escaped
while dressed in women's clothing.
So you must conclude that I am the
author. I constructed the entire incident, by selecting text from a letter,
true, but a process of decision all the same. My intent is paramount in
deciphering the riddle. I am the one who knows the answer.
I wish I could
help, but unfortunately, I have no idea. I am not the author, after all. I don't
really exist -- I am as fictional as Eco. I merely parrot the words that are
written for me, and they tell me nothing about Nabokov.
Now it is written
that I say that this is the end of this text, which means that a fictional world
is ending.
My, aren't you in for a surprise.
-- Milan, 1999
** - The importance of names in literature
has nowhere been more typified than in recent attempts to pin down the elusive
etymology of Beckett's Godot. Following that farrago you can be sure that the
name 'Godot' is missing from any parental 'Book Of Names' (although I quite like
the idea of pregnant women going around stroking their bellies and saying: "Yes,
we're waiting for Godot..."). One can imagine the bewildered child suffering an
intolerable identity problem from having his peers forever arguing about what he
'means.'
To some, 'Godot' has a kind of cosmic signifier in the duality
'God/Eau'. Less Francophile readings have insisted it should scan as 'Go.dot', a
reference to the mental and physical movement that must result from Existential
inertia. Perhaps the least credible suggestion, although the most interesting
and curious, comes from a bizarre triangular link between James Joyce's Ulysses
and the Tour de France. Some painstaking (or entirely serendipitous) research
has discovered that a French cyclist by the name of, wait for it, Godot, rode
through Dublin on the 16th June in the early part of this century, the exact day
which Leopold Bloom spends milling around Dublin in Ulysses. To me this has a
further curious affinity with the 'Go.dot' reading and one of cheery Norman
Tebbit's maxims: on yer bike! Evidence perhaps that Beckett really was a
hilarious wag or, simply, a precognitive member of the Tory party?
Charles
Dickens was one of the first to really let rip with overblown allusional comic
sobriquets and it is in this tradition that a lot of modern and postmodern
neologising is entrenched. Writers have always liked a name's potential to
succinctly allude to character and disposition, often spending months
deliberating over the final choice. For me, one of the best examples of a truly
great fictional name belongs to the central character in John Kennedy Toole's A
Confederacy of Dunces: Ignatius J. Reilly. The christian name is practically
onomatopoeic, suggesting indignation and outrage which, for anyone who has read
the book, will almost sound like a definition of our Rabelaisian hero going
about his hatred of anything modern. (In a cinema Ignatius loudly proclaims:
"This is an abortion!") There is also the subtle use of the pompous,
self-important middle initial that furthers our understanding of the
character.
Philip K. Dick's obsession with duality (probably originating from
the fact that his twin sister died when only a few months old) led him to invent
some gloriously unlikely names. In Valis one-half of the narrator (as with a lot
of Dick's novels, it is hard to tell) is called Horselover Fat. 'Philip' is
Greek for 'lover of horses'; 'Dick' is German for 'Fat'. Similarly, for close
watchers of Karaoke by Dennis Potter, the character of Nick Balmer, played by
Richard E. Grant, immediately raised suspicion: N. Balmer = Enbalmer, a famous
line from deranged Danny the headhunter in the film Withnail And I.
Incidentally, this provides further evidence that Dennis Potter (or Pennis
Dotter, as A.A. Gill waggish refers to the playwright) was taking the piss with
his Channel 4/BBC 2 collaboration. A less subtle form of this codified
obscurantism appears in the film Angel Heart, where Robert De Niro plays the
character Louis Cyphre, who turn out to be, surprise surprise, Lucifer.
If
there is one author who best exemplifies a predilection for names and games of
the distinctly literary type it is Vladimir Nabokov. In Bend Sinister there is
paronomasias (a 'verbal plague' as Nabokov describes it) in Padukgrad where
everybody is merely an anagram of everybody else. Nabokov concedes that by their
very nature these "delicate markers" will bypass the inattentive reader and that
"well-wishers will bring their own symbols and mobiles, and portable radios, to
my little party" and concludes that in the end "it is only the author's private
satisfaction that counts." It was this "wayside murmur" that pleased him the
most when rereading his own fiction for the purposes of correction. etc. Nabokov
reminds us that reading is a bungee jump (especially first person narratives)
where we may become so engrossed in the rush and thrill of the story that we
forget we are tethered to the author. Nabokov had a kind of withering, yet
paternalistic, disregard for kidding ourselves: he had a fondness for snapping
on the ropes and shouting down, "You idiots!"
James Wood, in
comparing young American and English writing, recently argued for a fiction of
unknowingness and against one of omniscient authorial intrusion. But surely this
is just the point that Nabokov is making: fiction is a conscious game where the
author manipulates the proceedings. There is little escape from this fact (and
why should we want to escape it?) What varies is authorial acknowledgement which
sounds patronising or exhilarating, according to taste. Some people don't like
the pedagogical voice in modern fiction, don't like being 'lectured to', and
some don't like being told they're being 'lectured to.' Fine. But Woods, and
even more recently, the children's writer Philip Pullman, recent winner of the
Carnegie Medal, goes too far in implying that any type of postmodern or
self-conscious position cannot co-exist with what they conceive as a 'pure
storytelling' form.
I can't help but detect a very conservative sensibility
here that has an analogue with the political rhetoric of the "Back To Basics"
government campaign: a return to good honest readability, out with this leftie
cleverness, elliptical narrative on yer bike! Note also the tedious cyclical
nature inherent to both arguments, roughly appearing in the runup to the Booker
Prize or a General Election. A recent Dillons survey of MPs' reading habits (a
thinly veiled attempt to annoy Jeffrey Archer, which is fine by me) reveals
similarly conservative reading values. Most overrated novelist? Archer, of
course, who goes down for obvious political reasons (though it begs the
question: who is it that 'rated' him in the first place?) Next came Martin Amis,
A.S.Byatt and Salman Rushdie, which sounds suspiciously like a list of people
you are supposed to say are overrated. Either that or, dare I say it, a list of
authors your average MP is a little too sentence-challenged to understand. Well,
think about it: all those years of soundbite politics hardly indicates a love of
Proust or Joyce, does it?
The importance of a name to plot structure is
nowhere more comically heightened than in Martin Amis' Money, where John Self
finds himself the patsy in a financial conspiracy of moviemakers and money
shakers. It is the character's very name that is the source of his downfall.
(Skip the next couple of paragraphs if you haven't read the book). 'John' is, I
think, the perfect name for invoking the bland anonymity of the giant financial
institutions where, in Nabokovian terms, everybody is merely an anagram of
everybody else. (Viz. Nick Leeson: a name that should have set alarm bells
ringing in itself).
'Self' of course embodies the ultimate Eighties
Thatcherite 'ideas' of individualism and survival. But the apposite brilliance
of 'John Self ' is in making it the central twist. Amis has subservient to the
greater scheme of things (the plot), just as his character is made to serve the
greed of the players around him. It transpires that Self has been signing
company documents twice; once under co-signatory, once under 'Self': "It was
your name." This literary playfulness and close attention to detail can be
traced from Nabokov through the American heavyweights Saul Bellow and John
Updike to Anthony Burgess and most recently Amis.
The playfulness which
employs hyperreal and ciphered names runs riot in the comic novel, best
exemplified by Joseph Heller's Catch-22. Here the names are neither naturalistic
or ciphered but faintly ludicrous (viz. Pulp Fiction:"This is America: names
don't mean shit"). There is a phonetic suggestibility of sedition and subversion
in the name 'Yossarian' (which is noted by one of his paranoid superiors in the
book). There is also the double 'Major Major' (which has recently been recycled
as the title of Terry Major-Ball's autobiography) and the sub-Dickensian
'Chaplain Tapmann'. 'Milo Minderbinder' is a personal favourite, conjuring up an
image of a kind of entrepreneurial mesmerist who also happens to be mentally
ill. However, we also have Richard Ford's 'Frank Banscombe', a name redolent of
Updike's great tragicomic figure Harry 'Rabbit' Angstrom: thus a more
naturalistic name could be said to suit the subtler pastiche and ironic metiers
of Ford and Updike.
Names become their strangest when the demarcations
between fiction and reality begin to merge into one another . Umberto Eco is a
case in point. His non-fictional name is almost too literary, too good, to be
the real name of an author. One of Eco's short stories from Misreadings is
entitled Granita and is a twist upon Lolita, where the subject of desire is an
old lady. In the Nabokovian version the central protagonist is, of course,
Humbert Humbert, the name once again being indicative of a double or split
image. The similarity of Umberto to Humbert is striking, and 'Eco'` sounds like
an allusion to the fact that the first name is an echo of the first. Before
knowing any better I found myself thinking that perhaps Will Self was a sly
allusion to one of his mentors (and mates) Martin Amis. But that would be to
confuse art with life. And we all know where that gets
us....