Ross Benjamin has won the Wolff translation award for Michael Maar's _Speak, Nabokov_:
http://www.rochester.edu/College/translation/threepercent/index.php?id=2670
 
My quick take: as much as I enjoy speculative criticism, this seems overly ventriloquistic. Too much made of homophobia, paedophilia, and German influence (not that they're not there, but they're not there taken to such extremes). There's some good stuff too, when collation doesn't get out of hand. But the overall impression is akin to Andrew Field's biographical approach, one irony being that Nabokov's pervasive thematics of expropriation and usurpation are once again turned against him: Yes, the public persona is often a mask, but what's uncovered here on its face seems but another mask, less well fashioned (but then it's embedded in MAtryoShKa ...)
 
Best, Dave Haan


The New Busy think 9 to 5 is a cute idea. Combine multiple calendars with Hotmail. Get busy.
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.