A short addendum to my "leporine" article in Zembla:
 
Not everybody whose name is Krolik ("rabbit") belongs to the leporine family. In A. I. Ertel's novel "The Gardenins" ("Гарденины, их дворня, приверженцы и враги", 1889) Krolik is a racehorse (кровный рысак, thoroughbred trotter). Similarly, Dr Krolik's brother in Ada, Karol, or Karapars, Krolik, a doctor of philosophy, born in Turkey, isn't a rabbit, but rather a black panther (as his Turkish name Karapars suggests). It seems that he, not Van, was Ada's first lover who "deflowered" her when she wasn't yet twelve. Ada must be thinking of him when she complains, after their violent love-making, that Van hurt her "like a tiger Turk" (2.8).
 
Btw., Gardenin + L = Leningrad (St. Petersburg's name in 1924-91)
 
A few more examples of krolik (all of them from my "in-vino-veritas" article) in Russian literature: Чехов: «Удав и кролик», 1887; Ильф и Петров, о пассажирах парохода «Скрябин»: «Львы из тиражной комиссии спали. Спали ягнята из личного стола, козлы из бухгалтерии, кролики из отдела взаимных расчётов, гиены и шакалы звукового оформления и голубицы из машинного бюро»;[3] Мандельштам: «Чаплин, кролик, пробивайся в роль»; Горький: «Я тогда ещё не знал, что науке можно служить в роли кролика»;[4] Набоков: «чёрный салат, жевавший зелёного кролика»;[5] плодовитый человек; ср. Пушкин: «Какова бабёнка, и каков красноглазый кролик Смирнов?»;[6]


[3] «Двенадцать стульев», Глава XXXII: «Нечистая пара».

[4] «Мои университеты».

[5] «Волшебник».

[6] См. письмо Н. Н. Пушкиной от (не позднее) 27 июня 1834 г.

 
Alexey Sklyarenko
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.