The more I read about the devious indication of "bright frost"
having "eternalized the bright eavesdrop" (the line
itself seems so irrelevant & not only redundant), the more certain
I am that it's a valid path to explore Nabokov's "style" and not
some kind of mysterious addition.
I understand that "stillicide" may not necessarily indicate
a "frosty stalactite." Caves have other types of hardened
sedimentation resultant from a mixture of dried- up water-drops
and sand. Thomas Hardy himself didn't explicitly mention the
term "eavesdropping" (ie, the formation of a stillicide and a gossipy
"vine") - nor any ice ! Who uses both meanings (the drops from the
eaves and its gossipy spirit) is Frost. And even there we have no clue
about their being like Shade's "frozen stillicides" (Shade had
to add the word "frozen", not true?)
Frost's entire poem carries us to the moment when Shade reads to Sybil
the lines in which he describes the night when his daughter died.
Later we learn that Kinbote was noisily eavesdropping on them to hear
the poem and he overturns the lid of a bin.
The actual day which Shade rendered in his poem includes the
wind rattling a twig against a windowpane, an eery
intrusion of an eavesdrop that is as menacing as Goethe's
Erlkönig (
CK inteprets Goethe's Erlkönig as an "Alderking"
and sees him as a homosexual, not Goethe, perhaps not Shade). It is
another counterpoint to the moment Shade is reading about it. In the
scene Shade describes then we find a first indication of Frost ( Shade
being an oozy step behind him) and this scene, in turn, relates to Frost's lines
about the murmuring couple's "inner haze."
Frost's poem was printed in an edition of Life-Magazine with his face on
its cover.
A tricky matter: did Frost's poem appear before March 1962 (check
attach with cover of Life-Magazine) and would Nabokov have had time to read and
insert it in such an intricate pattern? It's rather doubtful. Pity. However,
what a resounding "plexed artistry" seems to have taken place anyway!