PS [ to Stan Kelly-Bootle's "sex beats coitus any restless night."]
 
JM: Stan's sentence sounded familiar but the thread, once found, was feeble, as it also deviatea from Stan's original conclusion to dwell on the husks of words*.  What Shade mentions is "Sox," not "sex"! ** ( "Red Sox Beat Yanks 5-4/ On Chapman’s Homer.")  Kinbote, on the other hand, revels in a dfferent kind of competition: "Nothing beats a fig leaf," from an advert for underwear, copied from the "family magazine Life, so justly famed for its pudibundity in regard to the mysteries of the male sex":*** 

 
 
 
............................................................................................................................................
* Not even husks are safe: "Speaking as a botanist and a mad woman, she said, the most extraordinary word in the English language was 'husked,' becaused it stood for opposite things, covered and uncovered, tightly husked but easily husked, meaning they peel off quite easily, you don't have to tear the waistband, you brute. 'Carefully husked brute,' said Van tenderly..."
 
** Does Shade advance beyond the very respectful:
                                                 "We have been married forty years. At least

                                                  Four thousand times your pillow has been creased

                                                  By our two heads. Four hundred thousand times

                                                  The tall clock with the hoarse Westminster chimes

                                                               Has marked our common hour...." ???? ( I rather appreciate his unimaginative discretion)
 
***To extend the sinuous coverings there's a reference to Nijinski in "Lolita": "all thighs and fig leaves" while, in "Ada," Diaghilev becomes "Dangleleaf." from the archives (Nab-L Feb 2007,#177). 

     
Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal"
Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options

All private editorial communications, without exception, are read by both co-editors.