As a matter of fact, candied fruit are "fruits confits", which are quite different from "pâtes de fruit". Candied fruit are whole or sliced fruit or even orange or lemon peel dipped into boiling sugar syrup until the fruit is imbibed to the core, whereas "pâtes de fruit" are made of very thick jelly, so solid that the jelly can be cut into bars and rolled in granulated sugar.
It doesn't solve the mystery of Nabokov's "candied fruit jellies" though...

Laurence Hochard


Date: Sun, 11 Sep 2011 10:03:05 -0400
From: sblackwe@UTK.EDU
Subject: [NABOKV-L] candied fruit jellies
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU

"Marmelady" are an old favorite of mine--they are usually made with a high proportion of real fruit, berries, etc., along with sugar and pectin.  I discovered them in my study abroad days in St. Petersburg (the term could be different in Moscow, in fact--I do not know).

Doing a quick search, I see that they are also called (in France, but in fine candy shops and recipe books in the US as well), "Pâté de fruits." A google image search for this term will give the basic idea.  However, the "Signs and Symbols" version, with "little jars" and the absence of the word "candied", makes be believe that the items in that story are not 'pate de fruits' or marmelady but simply 'fruit jelly' in the American sense. I've never seen "pate de fruits" sold in jars.

SB
Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.

Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.