Мешаев Второй. Сегодня совершенно случайно я встретил одного остряка, которого не видел с юности: он когда-то выразился в том смысле, что меня и брата играет один и тот же актёр, но брата хорошо, а меня худо. (According to Barbashin whom Meshaev the Second met at the railway station, the twin brothers Meshaev are impersonated by one and the same actor who plays one brother good and the other bad. "The Event," Act Three)
 
Cf. Evreinov, "The Model on Portraitists" (Riddle):
 
Кто подогадливей, придёт быть может к заключению, что это всё либо один и тот же актёр в различных ролях (или в различных сценах одной и той-же роли), либо различные актёры в роли одного и того же лица, известная внешность которого достигнута идентичным, по тенденции, гримом. (according to the playwright and stage director Nikolay Evreinov, people may think of his portraits painted by different artists that it was either one actor in different roles or different actors playing one and the same person)
 
In Théophile Gautier's stroy Deux acteurs pour un rôle ("Two Actors for One Part," 1841), one actor (a former Heidelberg student) plays Mephistopheles bad and the other (devil himself) good. It seems to me that Barbashin (a dangerous man who never appears in VN's play) and Barboshin (the private detective who, when he was young, loved an Amazon under the chestnuts of Heidelberg) represent two aspects of one character: the devil.
 
"Margarita Gofman" (the name of Troshcheykin's late mistress) obviously hints at Margarete, a character in Goethe's Faust, and the writer E. T. A. Hoffmann. In Gautier's story (in which E. T. A. Hoffmann is also mentioned) the amateur actor's girlfriend is accompanied by a black poodle (Mephistopheles' disguise in Faust).
 
Lyubov' (who hopes to see, and flee with, Barbashin) is not entirely wrong when she assumes that someone else (not the private detective hired by her husband) came to visit them:
 
Любовь. Мамочка, у меня ужасная мысль! Ты уверена, что это пришёл сыщик, а не кто-нибудь... другой?
Антонина Павловна. Глупости. Он мне сразу сунул свою фотографию. Я её, кажется, передала Алёше. Ах нет, вот она.
Любовь. Что за дичь... Почему он раздаёт свои портреты?
Антонина Павловна. Не знаю, - вероятно, у них так полагается...
Любовь. Почему он в средневековом костюме? Что это - Король Лир? "Моим поклонникам с поклоном". Что за ерунда в самом деле?
Антонина Павловна. Сказал, что от сыскного бюро, - больше ничего не знаю. Вероятно, это какой-нибудь знак, пароль... (Act Three)
 
"To my worshippers with a bow " (says the caption under Barboshin's photograph in a medieval costume). It is indeed a sign, password, as Lyubov''s mother suggests. When he enters the room, Barboshin (who has the head of a tragic actor) deeply bows to Lyubov': "Не вам, не вам кланяюсь, а всем жёнам, обманываемым, душимым, сжигаемым и прекрасным изменницам прошлого века, под густыми, как ночь, вуалями." But it was the devil whom all those victims of treacherous and jealous husbands, inquisition, etc., and beautiful unfaithful women of the the past century worshipped! Lyubov' herself still admires Barbashin.
 
Alexey Sklyarenko
Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.