D. S. Merezhkovsky's study "Gogol and the Devil" (1906)
begins:
«Как чёрта выставить дураком» —
это, по собственному признанию Гоголя, было главною
мыслью всей его жизни и всего творчества. «Уже с давних пор я только и хлопочу о
том, чтобы после моего сочинения насмеялся вволю человек над чёртом». (Письмо
Шевырёву из Неаполя от 27 апреля 1847 года.)
The main goal Gogol pursued in his life and work was to
make a fool of the devil. In a letter of April 27, 1847, to Shevyryov
Gogol says that his only concern is to give the
reader a chance to have a good laugh at the devil.
...смех Гоголя — борьба человека с чёртом (Gogol's laughter is man's struggle with the devil)
...чёрт - вечная плоскость, вечная
пошлость (the devil is perpetual platitude, perpetual
poshlust)
Гоголь, первый, увидел чёрта без маски,
увидел подлинное лицо его, страшное не своей необычайностью, а обыкновенностью,
пошлостью; первый понял, что лицо чёрта есть не далекое, чуждое, странное,
фантастическое, а самое близкое, знакомое, реальное «человеческое, слишком
человеческое» лицо, лицо толпы, лицо, «как у всех», почти наше собственное лицо
в те минуты, когда мы не смеем быть сами собой и соглашаемся быть, «как
все». (Gogol was the first who saw the devil unmasked, saw his real face
which was an ordinary human one...)
According to Merezhkovsky, Khlestakov (the main character
in "The Inspector," 1836) and Chichikov (the main character in "Dead Souls,"
1842) are twins, two incarnation of the eternal and world-wide
evil: the devil (chapter IV). Они — два полюса единой силы; они —
братья-близнецы, дети русского среднего сословия и русского XIX века,
самого серединного, буржуазного из всех веков; и сущность обоих — вечная
середина, «ни то, ни сё» — совершенная пошлость... Это, повторяю, два
современных русских лица, две ипостаси вечного и всемирного зла —
чёрта.
In Gogol's story "The Portrait" (1835) a young
self-taught artist paints the portrait of an old money-lender in whom one
can almost recognize the devil. Merezhkovsky (chapter VIII): «Ну, брат, состряпал ты чёрта!» — мог бы сказать
себе Гоголь, как у него же в «Портрете» товарищ говорит
художнику, написавшему портрет старого ростовщика с лицом, похожим на лицо
самого дьявола.
In "The Event" (subtitled "the dramatic comedy") VN
makes fun of the portrait painter Troshcheykin who forgets the
saying "the devil is not as terrible/black as he is painted"
and fails to recognize the devil when he meets him in person, in
disguise of an absurd private detective (the idiot Barboshin who
is but an alter ego of the terrible
Barbashin).
Btw., Gogol's play "Женитьба" ("The Marriage," 1835) has the subtitle
Совершенно невероятное событие в двух
действиях ("The absolutely unlikely event in Two
Acts"). The play ends in Podkolyosin's escape from his bride through the window.
In "The Event" (Act Three) Barboshin asks Troshcheykin: Что
вам не нравится в этом отличном окошке? ("What do you dislike about this
perfect window?") Then he asks Meshaev the Second how he managed to
enter Troshcheykin's flat unnoticed and Meshaev answers that he went in
through the door, as all do: Ба! Этто кто? Вы как
сюда попали? Мешаев Второй. Я? Да что ж... Обыкновенно,
дверным манером. It is Meshaev the Second who
brings the news that Barbashin left the
city forever (after he said this the curtain goes down). Gogol' play
"The Inspector" (1836) ends in a mute scene after the news about the arrival
of the real inspector.
In Act Two of VN's play Lyubov' quotes the famous words of
Gogol's gorodnichiy (governor of the town) in the beginning of "The
Inspector:" Одним словом, "Господа, к нам в город приехал
ревизор." (I now see that I should have begun my
post with this.)
Alexey Sklyarenko