"Across the narrow yard where the rain tinkled in the
dark against some battered ash cans, windows were blandly alight and in one
of them a blacktrousered man with his bare elbows raised could
be seen lying supine on a untidy bed."
Barrie Karp: There's a "takeoff" (or reflection on) in today's (May 28, 2012) The New Yorker by Lorrie Moore in the fiction section on VN's famous story "Signs and Symbols." I only read the first sentence of the Lorrie Moore story so far (and looked at the picture/illustration) and realized it.Jansy Mello: A "takeoff"? Or is it a "takefrom" without soaring? What a strange exercise. Like Barrie, I didn't read more than the first or a third sentence. Is this a regular literary practice?All private editorial communications are read by both co-editors.
honestly i don't think it is worth reading - i have read two paragraphs - plagiarizm plus "takeoff" should be better than the original but Lorrie Moore is obviously notthanks for postingvladimir mFrom: NABOKV-L <NABOKV-L@HOLYCROSS.EDU>
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Sent: Wednesday, May 23, 2012 5:55 PM
Subject: [NABOKV-L] SIGHTING: Signs & Symbols in New Yorker storyThere's a "takeoff" (or reflection on) in today's (May 28, 2012) The New Yorker by Lorrie Moore in the fiction section on VN's famous story "Signs and Symbols." I only read the first sentence of the Lorrie Moore story so far (and looked at the picture/illustration) and realized it.The Lorrie Moore story is attached (I have not read it yet).BarrieAll private editorial communications are read by both co-editors.All private editorial communications are read by both co-editors.