i don't have a copy of mandelshtam's poem handy and would like to be sure that it says -  ... в подорожную спешит  and not - ...с подорожною спешит since подорожная to me is a travel document (sort of voucher) one has to show at the station. many thanks
vladimir

--- On Thu, 7/26/12, Alexey Sklyarenko <skylark1970@MAIL.RU> wrote:

From: Alexey Sklyarenko <skylark1970@MAIL.RU>
Subject: [NABOKV-L] zhiletka
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Date: Thursday, July 26, 2012, 6:10 AM

CK: in Russian the safety razor is not a 'Vilkinsonka,' but a Zhiletka, as I wrote!
 
Carolyn's attempt to shave using a waistcoat reminds me of Mandelshtam's verses:
 
Один еврей, должно быть, комсомолец,
Живописать решил дворянский старый быт:
На закладной под звуки колоколец
Помещик в подорожную спешит.
 
Alexey Sklyarenko
Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.