Victor Fet: By the way, this line might also point at Jens Boot, the main hero of a rather forgotten Ilya Ehrenburg's 1923 futuristic novel "Trust D.E. (Destruction of Europe)".
 
Boot is German for "boat" (the King escapes from Zembla in a powerful motorboat).
 
As to Ehrenburg, I mentioned him in my old post on Amphitheatricus ("a not unkindly writer of fugitive poetry in the liberal gazettes," see K.'s note to line 71). In Amhiteatrov's story "Точка опоры" (Point of Rest), Professor Einstein appears astride Il'ya Ehrenburg (see also the rather improbable illustration by Golubev-Bagryanorodnyi, the name's second part meaning "Purple-born"):
 
"Мелькнул, как метеор профессор Эйнштейн, верхом на Илье Эренбурге, — погрозил Слюзину кулаком, прокричал: «ну, брат Дмитрий Алексеевич, воля твоя, а это свин...» и, не досказав, умолк под обломками рухнувшаго откуда-то сверху Павла Николаевича Милюкова."
 
VN's father was killed by the terrorists who assassinated P. N. Milyukov (who, too, is mentioned in the above quote).
 
Эйнштейн, верхом на Илье Эренбурге. Рис. Л. Голубева-Багрянородного
Bryusov (who dreamed of being capable to turn Russian literature to a certain number of degrees, na stol'ko-to gradusov) is mentioned at the end of Amphiteatrov's story, when the hero wakes up:
 
Правда, наяву, оказалось также что Дмитрий Алексеевич не определил квадратуры круга, не изобрел perpetuum mobile и точка опоры ведома ему не более, чем каждому смертному, за исключением г. Валерия Брюсова.
 
Alexey Sklyarenko
Google Search the archive Contact the Editors Visit "Nabokov Online Journal" Visit Zembla View Nabokv-L Policies Manage subscription options Visit AdaOnline View NSJ Ada Annotations Temporary L-Soft Search the archive

All private editorial communications are read by both co-editors.