SKB: lammer = I need help here! So many possible
allusions?
Vivian Darkbloom ('Notes to Ada'): lammer: amber (Fr: l'ambre), allusion to
electricity.
Speaking of electricity: after his wife left him for
Ptiburdukov, Vasisualiy Lokhankin (one of the inhabitants of the Crows
Nest in Ilf and Petrov's The Golden Calf) is so upset that he
regularly forgets to switch off the electric light in the water closet. He is
flogged for that by Gigienishvili, a former Georgian prince who suggests
that the belongings of another inhabitant of the Crows Nest, the airman
Sevryugov, should be thrown away to the staircase landing, k chertyam
sobach'im.
Cf. ...had gone k
chertyam sobach'im (Russian 'to the devil') with the banning of an
unmentionable 'lammer.'
Yet another inhabitant of the Crows Nest, no one's
grandmother, does not trust electricity and uses a kerosene lamp in her
entresol lodgings. The Crows Nest burns down because of her (which reminds one
of the Burning Barn* night in Ada, 1.19, and the Flavita game
played by Van, Ada and Lucette soon after it, 1.36).
*ambar (Russian for "barn") differs from "amber" only
in one letter; alatyr' (obs. Russ., "amber") reminds one of
Altar** and Altyn*** Tagh: A small map of the European
part of the British Commonwealth - say, from Scoto-Scandinavia to the Riviera,
Altar and Palermontovia - as well as most of the U.S.A., from
Estoty and Canady to Argentina, might be quite thickly prickled with enameled
red-cross-flag pins, marking, in her War of the Worlds, Aqua's bivouacs. She had
plans at one time to seek a modicum of health ('just a little grayishness,
please, instead of the solid black') in such Anglo-American protectorates as the
Balkans and Indias, and might even have tried the two Southern Continents that
thrive under our joint dominion. Of course, Tartary, an independent inferno,
which at the time spread from the Baltic and Black seas to the Pacific Ocean,
was touristically unavailable, though Yalta and Altyn Tagh
sounded strangely attractive...(1.3)
**Gibraltar is mispronounced (as
"Giblartar") by Satin, a character in Gorky's play Na
dne (At the Bottom).
***altyn is Tatar for
"gold"
Alexey Sklyarenko