'I ask
myself who can that be,' murmured Mlle Larivière from behind the samovar (which
expressed fragments of its surroundings in demented fantasies of a primitive
genre) as she slitted her eyes at a part of the drive visible between the
pilasters of an open-work gallery. (Ada,
1.14)
...Greg said that both Aunt Ruth
and Grace were laid up with acute indigestion - 'not because of your wonderful
sandwiches,' he hastened to add, 'but because of all those burnberries they
picked in the bushes.' (Ibid.)
One is reminded of a similar situation in Tolstoy's story
Yagody (The Berries, 1906), but also of a scene in Ilf &
Petrov's The Golden Calf (Chapter XXI, "The End of the Crow's Nest"):
Штепсельный чайник собрал на своей кривой
поверхности весь уют птибурдуковского гнезда. В нём отражались и кровать, и
белые занавески, и ночная тумбочка. Отражался и сам Птибурдуков, сидевший
напротив жены в синей пижаме со шнурками. Он тоже был счастлив. Пропуская сквозь
усы папиросный дым, он выпиливал лобзиком из фанеры игрушечный дачный нужник.
(The electric kettle collected all the comfort
of the Ptiburdukovs' nest on its curved surface. The bed, and the white
curtains, and the nightstand were all reflected in it, as well as Ptiburdukov
himself, sitting in blue pajamas opposite his wife. He was also happy.
Blowing smoke through his mustache, he was cutting a toy country privy with
a fretsaw out of plywood.)
Next moment there is a knock on the door and Vasisualiy
Lokhankin (Varvara's husband whom she left for Ptiburdukov), wrapt up in a
blanket, enters the room. His home, the so-called Crow's Nest, burnt down
(all Vasisualiy managed to save from the fire is his
favorite volume Man and Woman). When it happenned, Vasisualiy's
lodger, Ostap Bender, was dancing a tango to the tune Pod znoynym nebom
Argentiny (sung in Ada by Rita with whom Van
dances a tango on his hands: 1.30) in the empty office of Antlers &
Hooves:
"Воронья слободка" загорелась в двенадцать
часов вечера, в то самое время, когда Остап Бендер танцевал танго в пустой
конторе, а молочные братья Балаганов и Паниковский выходили из города, сгибаясь
под тяжестью золотых гирь.
В длинной цепи приключений, которые предшествовали пожару в
квартире номер три, начальным звеном была ничья бабушка. Она, как известно, жгла
на своей антресоли керосин, так как не доверяла электричеству. (Nobody's Grandma was the first link in the long chain of
adventures that preceded the fire in the Apartment No. 3. She burned
kerosene in her entresole, as is well known, because she did not trust
electricity.)
The Benten
lamp is out of kerosene when, soon after the night of the Burning
Barn ('Who cried? Stopchin cried?
Larivière cried? Larivière? Answer! Crying that the barn
flambait?'), Van, Ada and
Lucette play Flavita (Russian scrabble):
She was speaking at the same time, saying casually: 'I would much
prefer the Benten lamp here but it is out of kerosin. Pet (addressing
Lucette), be a good scout, call her - Good
Heavens!'
The
seven letters she had taken, S,R,E,N,O,K,I, and was sorting out in her
spektrik (the little trough of japanned wood each player had before
him) now formed in quick and, as it were, self-impulsed rearrangement the key
word of the chance sentence that had attended their random assemblage. (1.36)
As to electricity, it was banned on Antiterra (Earth's twin
planet on which Ada is set) after the L disaster in the middle of the
19th century.
Speaking of samovars: the fat samovar face of
Douglas Fairbanks is mentioned in The Golden Calf (Chapter Five, "The
Underground Kingdom"): "Three of them [printing
presses] were spitting out monochrome pictures of the canyon, while out of
a fourth, multicolored press, like cards out of a card sharp’s sleeve, there
flew postcards of Douglas Fairbanks with a black half-mask over his fat samovar
face, the charming Lia de Putti and the famous little bug-eyed man known as
Monty Banks." The Three Musketeers (1921) and The Iron Mask
(1929) starred Fairbanks as d'Artagnan. An amusing Douglas d'Artagnan
arrangement is mentioned in Ada (1.2).