From: Alexey Sklyarenko <skylark1970@MAIL.RU>
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Sent: Wed, May 1, 2013 6:21:57 PM
Subject: [NABOKV-L] learned cat
Here is the correct full version of Pushkin's introduction to
"Ruslan and Lyudmila":
У Ð»ÑƒÐºÐ¾Ð¼Ð¾Ñ€ÑŒÑ Ð´ÑƒÐ± зелёный;
Ð—Ð»Ð°Ñ‚Ð°Ñ Ñ†ÐµÐ¿ÑŒ на дубе
том:
И днём и ночью кот учёный
Ð’ÑÑ‘ ходит по цепи кругом;
Идёт направо -
пеÑнь заводит,
Ðалево - Ñказку говорит.
Там чудеÑа: там леший
бродит,
РуÑалка на ветвÑÑ… Ñидит;
Там на неведомых дорожках
Следы
невиданных зверей;
Избушка там на курьих ножках
Стоит без окон, без
дверей;
Там Ð»ÐµÑ Ð¸ дол видений полны;
Там о заре прихлынут волны
Ðа брег
пеÑчаный и пуÑтой,
И тридцать витÑзей прекраÑных
Чредой из вод выходÑÑ‚
ÑÑных,
И Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ дÑдька их морÑкой;
Там королевич мимоходом
ПленÑет
грозного царÑ;
Там в облаках перед народом
Через леÑа, через
морÑ
Колдун неÑÑ‘Ñ‚ богатырÑ;
В темнице там царевна тужит,
Рбурый волк
ей верно Ñлужит;
Там Ñтупа Ñ Ð‘Ð°Ð±Ð¾ÑŽ Ягой
Идёт, бредёт Ñама Ñобой,
Там
царь Кащей над златом чахнет;
Там руÑÑкий дух... там РуÑью пахнет!
И там Ñ
был, и мёд Ñ Ð¿Ð¸Ð»;
У Ð¼Ð¾Ñ€Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» дуб зелёный;
Под ним Ñидел, и кот
учёный
Свои мне Ñказки говорил.
Одну Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð½ÑŽ: Ñказку Ñту
Поведаю теперь Ñ Ñвету...
As you see, it is the learned cat who told Pushkin "Ruslan and
Lyudmila" when the poet sat under the green oak.
The learned cat (who is not
chained and can go wherever he wants) is also a character in a folklore version
of "The Fairy Tale about Tsar Saltan": У мориÑ-лукомориÑ
Ñтоит дуб, на том дубу золотые цепи, а по тем цепÑм ходит кот; вверх идёт —
Ñказки Ñказывает, вниз идёт — пеÑни поёт.
The learned cat is clearly related to Kot Bayun (of
bayukat', "to sing lullabies"), a character of Russian fairy tales
(see the illustration below).
But Quercus Ruslan Chat. hints at Chateaubriand as well. In EO
(Four: XXVI: 1-4) Lenski reads to Olga a moralistic novel
in which the author has more knowledge
of nature than Chateaubriand.
Chateaubriand had a tremendous influence on
Pushkin.
Alexey Sklyarenko
All private editorial communications are
read by both co-editors.