Alexey Sklyarenko informs: “In his poem Kak v Gretsiyu Bayron – o, bez sozhalen’ya… (“Like Byron to Greece, oh, without regret…” 1928) G. Ivanov mentions blednyi ogon’ (pale fire).

 

Jansy Mello:  How amazing.  Are there any hints by V.Nabokov to non-Russian speaking readers about G. Ivanov?

Or didn’t V.N remember him when he has John Shade invoke Shakespeare? (here I mean the American poet Shade, not Kinbote, not Botkin…)

                                                 Dim Gulf was my first book (free verse); Night Rote

                                                  Came next; then Hebe’s Cup, my final float

                                                  In that damp carnival, for now I term

                                           960   Everything "Poems," and no longer squirm.

                                                  (But this transparent thingum does require

                                                  Some moondrop title. Help me, Will! Pale Fire.)

 

 

 

 

Google Search
the archive
Contact
the Editors
NOJ Zembla Nabokv-L
Policies
Subscription options AdaOnline NSJ Ada Annotations L-Soft Search the archive VN Bibliography Blog

All private editorial communications are read by both co-editors.