Welcome to the official site of the International Vladimir Nabokov Society (IVNS). You can access most of the site as you wish, but to add to or edit material wiki-style, as we would love you to do, you will have to register to the site by following the protocol spelled out below.
Introducing a new feature: read classic articles from the archives of the print version of The Nabokovian. Selected by the site's editors, articles will be featured free of charge and will vary quarterly. Full access to all of the print and electronic issues of The Nabokovian are available on this site to members of the International Vladimir Nabokov Society (IVNS). To join, please go here.
Submitted by dana_dragunoiu
on Sat, 08/08/2020 - 20:22
Lolita is in today's New York Timesmentioned, en passant, more than once in an interview with Edmund White. You might find it enjoyable reading between articles on grimmer matters. It turns out Edmund White reads Anna Karenina every year and would invite "the three great gigglers" to dinner: Proust, Firbank and Chekhov.
Submitted by dana_dragunoiu
on Sat, 08/01/2020 - 05:10
Bree Huntley studied literature with Brian Boyd at the University of Auckland. After several years studying and working abroad, she recently returned to Auckland where she works as a lawyer and enjoys writing fiction and poetry.
She agreed to share with us the sestina below, inspired by Nabokov's "strong opinions" that still linger in her mind.
Princeton University Press has issued a cheap ($17.95, cheap by Princeton standards) paperback of volume 1 of the revised (1975) Nabokov translation of Pushkin's Eugene Onegin, in their new Princeton Classics series, aimed at students; pagination, except for the front matter, remains the same as in previous editions. There is a new foreword by me.
At the beginning of July, Nabokov's 25 readings presented the almanac titled Nabokov's Europe. Alexey Filimonov and Evgeny Lazerow are co-editors of the anthology. The publication consists of two volumes, which include art works by Nabokovians and scientific works, translations of Nabokov's poems, and biographical material. The works of famous and novice Nabokov researchers from different countries are published in Russian and English.
Gennady Barabtarlo's beautifully designed edition of Nabokov on dreams. Its core is Nabokov's 1964-65 experiment of recording his dreams to test J.W. Dunne's An Experiment with Time (1927), to see if any of his dreams were retrospectively precognitive. Also included are other dreams from Nabokov's diaries, and categorized references to dreams in his other work, with GB's commentary, and reflections on dreams, death, and time in Nabokov. Lavishly illustrated with images, especially of Nabokov's index cards and diaries, in the manner of The Original of Laura.
Andrei Babikov's edition of Nabokov's correspondence with his friend Mikhail Karpovich, the Harvard historian of Russia, edited, with full notes, from originals in the Nabokov archive of the Berg Collection at the New York Public Library, the Nabokov papers in the Library of Congress, and the Bakhmeteff Archive at Columbia, has recently been published in Russian:
Nabokov, Vladimir. Perepiska s Mikhaylom Karpovichem: 1933-1959. Ed. Andrei A. Babikov. Moscow: Litfakt, 2018. 160pp., ill. ISBN 978-5-9500994-0-3.