Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0008085, Fri, 11 Jul 2003 11:07:56 -0700

Subject
Fw: pynchon list correction
Date
Body
MessageDear PYNCHON-listers,

Dmitri Nabokov offers the following note to you all.
Don Johnson, Editor NABOKV-L
----- Original Message -----
From: DMITRI NABOKOV
To: D. Barton Johnson
Sent: Thursday, July 10, 2003 4:08 PM
Subject: pynchon list correction



In Digest V2 installment #3379 on PF, a 7 July posting by David Monroe asserts that "Véra," as in Véra Nabokov, means "truth" in Russian. Wrong. The word, and the name, mean "faith." Mr. Monroe may have been thinking of Italian, where "vera" is a feminine singular adjectival form of "true." The feminine noun "vera," by extension, means "wedding ring." A dose of "speranza" ("hope") helps.

It is entertaining to look in on a forum conducted in, shall we say, a lighter tone, and to see such interest in Pale Fire.

With my best wishes to all,

DN
Attachment