NABOKV-L post 0007082, Fri, 15 Nov 2002 09:54:33 -0800

"rozy/beyozy" & Editor's lapse into senility

E-mail forums are marvellous institutions. In predigital days it took years to reveal the full extent of one's carelessness. Now, thanks to NABOKV-L, I can display my inattentive goofs to 800 Nabokovians simultaneously. As any first year student of Russian knows, 'beryozy' can be either nominative plural or genitive single. Of course, only the latter makes sense.

So far (and I'm sure I haven't heard the last of this), I have had good natured corrections and ellucidations from Dmitri Nabokov, Olga Voronina (of the St.Petersburg Nabokov Museum, Board of Directors), ADA translator Alex Sklyarenko, and V. Viner & S. Karpukhin.

On the brighter side, some were kind enough to shed provide a good deal of information about poem translated by Van near the end of ADA, Part I, Chapter 38. I shall pass on that information in separate messages so as to avoid drowning the baby in my bathwater.