Vladimir Nabokov

NABOKV-L discussion

Description

A place for continuing the NABOKV-L discussion online (subscribe)

By Mo Ibrahim, 27 April, 2019

Marina asked Van: "But girls - do you like girls, Van, do you have any girls? You are not a pederast, like your poor uncle, are you? We have had some dreadful perverts in our ancestry but - Why do you laugh?" (p. 246 | McGraw-Hill 1969)

Boyd shared in the Ada online annotations: “[Uncle] Dan’s sexual urges, although rarely satisfyingly fulfilled, extend in numerous directions: toward his daughter Lucette, for instance [...]”

By MARYROSS, 23 April, 2019

I offer the following not to make any definite claims, but as intriguing to ponder…

 

Nabokov references Lolita and Pnin in Pale Fire. “Hurricane Lolita” sweeping the nation is a cagey and clever self-reference, but the appearance of Professor Pnin has struck me as a bit heavy handed – why introduce this character from another book who has no real purpose except to be a character from another book?

 

By Alain Champlain, 6 April, 2019

Ce conifère jamais n'est mort,—
Même en hiver
Au nord, au nord, au nord, au nord, au nord
C'est vert, c'est vert, c'est vert, c'est vert, c'est vert.

 

I wrote the above poem over the winter break, and thought I should finally share it. It's a perversion of Nabokov's "never-never" poem in Ada. I'm especially happy that the last line's multilingual pun survived. Here's the original:

 

By MARYROSS, 1 April, 2019

Here’s some word play I have noticed in Pale Fire:

 

 

Life Everlasting – based on a misprint! (poem 803)

 

MISPRINT = SPIRIT + MN

 

“Life Everlasting” means “spirit” and is found in the word “misprint”. Misprints appear to be important clues in PF for connecting themes and plot solutions and “correlated pattern in the game”.

 

By Brian_Boyd, 27 March, 2019

The wonderful literary critic Jonathan Bate, best known as a Shakespearean, is writing a book on six favorite authors, including Nabokov, and wants to link each of them to their love of Shakespeare, and especially by their own personal copy of Shakespeare. Nabokov had a cheap one-volume edition, and a Folger edition of Hamlet, but I also saw a three or four-volume edition whose size was, I think, sextodecimo (twice the size of Kinbote's 32mo Timon Afinsken) in vermilion soft leather in an exhibition at the Montreux Palace in 1999.