CFP Montreux 2023 Conference: Vladimir Nabokov: Writing Nature
International Vladimir Nabokov Conference
Vladimir Nabokov : writing nature / écrire la nature
Welcome to the official site of the International Vladimir Nabokov Society (IVNS). You can access most of the site as you wish, but to add to or edit material wiki-style, as we would love you to do, you will have to register to the site by following the protocol spelled out below.
Introducing a new feature: read classic materials from the archives of the print version of The Nabokovian. Selected by the site's editors, contents will be featured free of charge and will vary quarterly. Full access to all of the print and electronic issues of The Nabokovian are available on this site to members of the International Vladimir Nabokov Society (IVNS). To join, please go here.
Our second feature is Nabokov's poem "Shakespeare," translated by Dmitri Nabokov. Enjoy your reading!
International Vladimir Nabokov Conference
Vladimir Nabokov : writing nature / écrire la nature
Dear All,
my book about Nabokov and Germany - "Vladimir Nabokovs Eigenwelt. Deutsche Bezugspunkte einer russischen Künstlerexistenz" - was published on 16.05.2022 by Vandenhoeck & Ruprecht.
https://www.vandenhoeck-ruprecht-verlage.com/detail/index/sArticle/57629
I hope, it will find interest among Nabokov admirers who speak/read (in) German.
Kind regards,
Andrey Kotin
Dear Nabokovians,
A new instalment of the Ada annotations, 2.7, including a fart joke you may have missed, is now available on the website here. That makes 50 chapters—oof! And simultaneously, 2.5 now becomes available on AdaOnline, a long and dense chapter with many illustrations.
Thanks once again to Steve Blackwell and Diana Makhaldiani for meticulous corrections and astute suggestions.
Dear Friends:
This year’s Nabokov Readings will be a mixed-format event scheduled to take place on July 21-22, 2022.
On April 7, between 5pm and 7.30pm French time, Julie Loison-Charles, President of the French Nabokov Society, will give a paper on Nabokov and translation. In this seminar, devoted to translation and multilingualism, you'll also have a chance to listen to Amanda Murphy on the topic of translation. Please register at the link below to receive Zoom link.
Translation and Multilingualism (EN)
This is to announce the publication of Zsuzsa Hetényi's (464 pg.) book on Nabokov titled Shifts: Patterns of Prose in Nabokov. It has just been published by the Academic Studies Press.
A Table of Contents can be found here.
From Zoran Kuzmanovich, editor of Nabokov Studies.
Table of Contents for Nabokov Studies Volume 17
Artois Presses Université presents a bilingual collection of essays titled Vladimir Nabokov and Translation / Vladimir Nabokov et la traduction, edited by Julie Loison-Charles and Stanislav Shvabrin.
Table of Contents:
Julie Loison-Charles et Stanislav Shvabrin
Teaching Nabokov's Lolita in the #MeToo Era
Edited with an introduction by Eléna Rakhimova-Sommers
With contributions by Eléna Sommers, Charles Byrd, Francesca Capossela, Julian W. Connolly, Anne Dwyer, Marilyn Edelstein, Eric Naiman, José Vergara, Lisa Ryoko Wakamiya and Alisa Zhulina
Lanham: Lexington Books, 2021
Recent comments
I especially… 1 month 2 weeks ago