Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0020232, Wed, 23 Jun 2010 22:53:00 +0400

Subject
vuvuzela
Date
Body
Дуй в вувузелу
(о, этот звук!),
пой, Азазелло:
"В бой, Вельзевул!"

Пей это зелье,
рябчиков жуй!
В рай не пролезешь,
бедный буржуй!

В рай не пролезешь,
гол не забьёшь...
дуй в вувузелу:
скоро умрёшь.

The poem's second line, о, этот звук ("oh, that sound!"), is borrowed from VN's poem "Снег" (Snow, 1930). I hope to post an English translation tomorrow.

Alexey Sklyarenko

Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/







Attachment