Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0020936, Mon, 1 Nov 2010 22:18:05 +0300

nagol'nïy tulup
I wish I could know the exact (literal) translation of nagol'nïy tulup ...

Dear Jansy,

The definition of nagol'nyi tulup in Ada's dictionary is quite correct, but nagol'nyi can easily fool one (I myself was once fooled) into thinking that one wears it na goloe telo, "on the naked body". Elsie seems to believe that Lyovin is naked under his warm sheepskin coat (worn, of course, by Lyovin's coachman, not by Lyovin).

Alexey Sklyarenko

Search archive with Google:

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/