Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0019519, Thu, 25 Feb 2010 19:15:11 +0000

Subject
Re: Good News from Ghent
Date
Body
Gary: sorry to mix up my iambics and anapests! Was I confused by Browning¹s
regular use of both? Each of your examples

I SPRANG to the stirrup, and Joris, and he;
This saying good-bye on the edge of the dark
And cold to an orchard so young in the bark

starts with an iambic da-DUM before settling into three anapestic
da-da-DUMs!
A browse of the whole poem indicates far more opening iambics than anapests.

In

¹T was moonset at starting; but while we drew near
da-DUM-da-da-DUM-da-da-DUM-da-da-DUM

Browning seems to be deliberately avoiding the natural anapest:

It was moonset ....
da-da-DUM ...

ŒT was is one of those abbreviations, seldom found outside literature, and
specially designed to solve prosodic problems! But shuns the anapestic
Browning to go iambic.

Taking the rest of this stanza, and assuming Browning knew how to pronounce
Lokeren in Flemish (three syllables and much phlegm?) , we find opening
anapests again outnumbered 4 to 2.

Lokeren, the cocks crew and twilight dawn¹d clear;
At Boom, a great yellow star came out to see;
At Düffeld, ¹t was morning as plain as could be;
And from Mechelm church-steeple we heard the half chime,
So, Joris broke silence with, ³Yet there is time!²

Is there a fancy Greek name for Browning¹s 25/75% prosodic melange?

My main point remains: a tentative link between VN¹s Exe-to-Wye trip and a
popular Browning poem surely familiar to the author of Pale Fire. I would
not, personally, wish to explore any further possible lexical or thematic
connections, though others may well enjoy noting that six-line stanzas,
death, frost, snow and HAZE occur in both works.

Stan Kelly-Bootle

On 25/02/2010 13:05, "Gary Lipon" <glipon@INNERLEA.COM> wrote:

>
> On Feb 24, 2010, at 11:54 PM, Stan Kelly-Bootle wrote:
>
>> I SPRANG to the stirrup, and Joris, and he;
>> I gallop¹d, Dirck gallop¹d, we gallop¹d all three ...
>>
>> It rattles on breathlessly like this for 9 more stanzas with the same,
>> relentlessly-rhyming tetrametric iambic sextets!
>
> Opps, clearly anapestic:
>
> as in:
> He SPRANG to his sleigh, to his team gave a whistle
> or:
> This saying good-bye on the edge of the dark
> And cold to an orchard so young in the bark
> ­(yup)Frost, Good-bye, and Keep Cold


Search archive with Google:
http://www.google.com/advanced_search?q=site:listserv.ucsb.edu&HL=en

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/








Attachment