Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0017362, Fri, 21 Nov 2008 09:22:46 -0500

Re: Browning's Skoramis--addendum
As I said, I don't have any evidence to deny that VN heard the word at
Cambridge. That may be true. My small point was to note that VN avoided
explaining that his use of skoramis is a direct allusion to Browning, which
it clearly is. Instead of explaining that, he gave a less enlightening,
though perhaps true and appropriate, response. So I don't really disagree
with you. We're just interpreting "dodge" differently.


"A. Bouazza" wrote:
Dear Matt,

I don't think it is a dodge on VN's part.
VN may not have learnt the word "skoramis" from Browning; and what VN meant
by "English dons in the past" may refer to his Cambridge days.
When it came to rare words, VN was the first to acknowledge their source,
like in the case of "mollitude" which he used in his Eugene Onegin
translation (and later on in ADA, Glory and Ultima Thule), and defended by
stating that Browning had used that word. In fact, Browning used the
adjective "mollitious" in Sordello and The Ring and the Book.
Kinbote believes Shade borrowed the word "stillicide" from the poem
"Friends Beyond" by Thomas Hardy, but the same word we already encountered
in Invitation to a Beheading. Besides, VN was a diligent reader of


A. Bouazza.

Search archive with Google:

Contact the Editors: mailto:nabokv-l@utk.edu,nabokv-l@holycross.edu
Visit Zembla: http://www.libraries.psu.edu/nabokov/zembla.htm
View Nabokv-L policies: http://web.utk.edu/~sblackwe/EDNote.htm
Visit "Nabokov Online Journal:" http://www.nabokovonline.com

Manage subscription options: http://listserv.ucsb.edu/