NABOKV-L post 0014362, Wed, 13 Dec 2006 16:12:58 -0500

VN on translation
And yet, despite VN's various negative thought about translated
poetry, even the possibility of truly translating poetry age
still arriving at a poem in translation, while preserving
its essential meaning (I'll let the mort clever define
'meaning' here, and if they still feel vigorous, define
'essential'), nevertheless, I find that he thought well
of Donne's translation of the Latin poem 'Hortus' into
English, despite some word substitutions therein. Poets
may fit, even if nasturtiums often don't, or whatever.

John A. Rea

Search the archive:
Contact the Editors:,
Visit Zembla:
View Nabokv-L policies: