Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0011143, Wed, 2 Mar 2005 08:47:48 -0800

Subject
Re: Fw: Burnberries: Ardis/Burn & Bear/Russia
Date
Body
Dear Tom
...and you had advised me to "keep cool" ( "just the berries") after
netting burberries and bloomberries! Well, then. After the mot Morula we
find not only Marula but also Blastula, if we consider embriogenesis.

Right on Chapter I of ADA I there comes a curious word: "that tesselated
protectorate still lovingly called 'Russian' Estoty, which commingles,
GRANOBLASTICALLY and organically, with 'Russian' Canady, otherwise 'French'
Estoty, where not only French, but Macedonian and Bavarian settlers enjoy a
halcyon climate under our Stars and Stripes".

Following Boyd´s notes on Ada:
Darkbloom: "granoblastically: in a tesselar (mosaic) jumble." Granoblastic:
"Petrog. Having a texture in which the fragments are irregular and angular
and, under the microscope, appear like a mosaic" (W2). Gran': Russ., border,
edge, facet. Oblast': Russ., province, region, district. In other words this
complex bilingual pun means that the border (gran') of each province
(oblast') in Antiterra's North America helps to mark the edges in a mosaic
(granoblastic) jumble; note that the letters of "granoblastically" and
"organically" have themselves been rearranged like pieces in a mosaic.

And yet, Darkbloom´s high-lighting of a word usually makes me even more
curious and I tried to research the Greek root, as it is applied to the
fertilization process. I found: "blast/blastos" for: "bud, germ,
germination, growth" ( A variation, "granuloblast" is a connected to
bone-marrow and to the white-cells of the blood).

If VN´s "complex bilingual pun" were "trilingual" we´d find a representation
of an empire that spreads its budding dendrites even further so as to
enlarge its borders.

No mulberry bush intended, though.
Jansy









----- Original Message -----
From: "Donald B. Johnson" <chtodel@gss.ucsb.edu>
To: <NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU>
Sent: Tuesday, March 01, 2005 10:09 PM
Subject: Re: Fw: Burnberries: Ardis/Burn & Bear/Russia


>
> Dear Don and List...
>
> Derriere le mot morula est le mot marula
> -- un arbre important, un fruit Africain tres symbolique,
>
> It's the fruit of a tree -- long ago it was important in African culture,
> but nowadays they make it into a liqueur with cream for tourists --
> alcoholics love it.
>
> The net is now thrown so wide that it becomes diffuse, to a point where I
> think that even VN would have been astounded by by amount of angelica
> decorating Kinbote's plum pudding.
>
> If it sounds as if I have been to a party at DRUM magazine (where I serve
> as rewrite man)who am I to contradict...
>
> Buenas noches todos,
>
> Tomm (Rymour)
>
> ----- End forwarded message -----
>
>
>

----- End forwarded message -----