Subject
Russian edition of Stacy Schiff's VERA: A Small,
though Far-reaching Assumption
though Far-reaching Assumption
From
Date
Body
EDNOTE. Oleg Dorman is a Moscow film maker who is making a documentary on VN.
----- Forwarded message from dorman@list.ru -----
Date: Fri, 9 Sep 2005 00:50:50 +0400
From: Oleg Dorman <dorman@list.ru>
Reply-To: Oleg Dorman <dorman@list.ru>
Subject: A Small, though Far-reaching Assumption
To: Vladimir Nabokov Forum
Reading an (awful, devastating, humiliating) Russian translation of S.Schiff's
"Vera", I cannot keep from making a supposition that "April 1, 1854" on the
cover letter, which accompanied a final draft of "Drugie Berega" to Checkov
Publishing, was not a charming slip (English ed., page 199) or "verina opiska"
(Russian ed., p.267, "charming" is not translated) but a charming joke. The
First of April in Russia is a traditional day of practical jokes. I thought it
is also celebrated in US as International Fool's Day.
----- End forwarded message -----
----- Forwarded message from dorman@list.ru -----
Date: Fri, 9 Sep 2005 00:50:50 +0400
From: Oleg Dorman <dorman@list.ru>
Reply-To: Oleg Dorman <dorman@list.ru>
Subject: A Small, though Far-reaching Assumption
To: Vladimir Nabokov Forum
Reading an (awful, devastating, humiliating) Russian translation of S.Schiff's
"Vera", I cannot keep from making a supposition that "April 1, 1854" on the
cover letter, which accompanied a final draft of "Drugie Berega" to Checkov
Publishing, was not a charming slip (English ed., page 199) or "verina opiska"
(Russian ed., p.267, "charming" is not translated) but a charming joke. The
First of April in Russia is a traditional day of practical jokes. I thought it
is also celebrated in US as International Fool's Day.
----- End forwarded message -----