Vladimir Nabokov

NABOKV-L post 0010159, Fri, 30 Jul 2004 09:07:18 -0700

Subject
Re: TT-2 (fwd) Chur/apron/Kafka
Date
Body
------------------ I've been away and am coming in late to the remarkably
stimulating discussion of TT. A few thoughts on the discussion of chapter
2.

1. Chur - I don't have a Russian dictionary with me, but this is, I
believe, a word used apotropaically -- to ward off evil spirits (or
ghosts?) The dead Armande has just been warded off in the text (who en
face did not resemble Armande one bit). The irony here is that Hugh's
trip is somewhat Chorb-like, aimed at a recapture of the past. Note the
play with Chamar in Majestic in Chur.

EDCOMMENT. Very astute. There is, BTW, a town called Chur in Switzerland

2. The color trick. To add to (Don's? I couldn't tell who wrote it)
extended and brilliant comment on the inter-linguistic play, it is worth
noting that the "apron" is preserved in the Ada passage later posted to
this discussion -- Trofim's last name.

EDCMMENT. I suspect that not I but Jeff Edmunds is the author of the
extended comment you have in mind.

3. On the humor of the director's death: "the law required that records be
destroyed when a director, even a former director, did what Kronig had
done". This is so much like Kafka, that I suspect VN has slipped into
parodic mode here and is invoking Kafka's ghost (why?). There aren't many
other sentences in VN's oeuvre that sound so much like Kafka's.

EDCOMMENT. I hadn't noticed before but YES, it is very Kafkaesque.

Eric


---------- End Forwarded Message ----------



D. Barton Johnson
NABOKV-L