Subject
Fw: Query" Kapuskan patois? (fwd)
From
Date
Body
From: D. Barton Johnson <chtodel@gte.net>
From: óÅÒÇÅÊ ëÁÒÐÕÈÉÎ <shrewd@irk.ru>
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject:
Date: Friday, April 19, 2002 6:01 AM
In Chapter 21, Part 1 of "Ada" there is a passage from the treatise "On
Contraceptive Devices" by Mme de Rean-Fichini written in Kapuskan patois.
One wonders if Kapuskan has anything to do with Kapuska or Sauerkraut, or
it's a Turkish or Kurdish word (as a hasty search via the Internet
suggests). The Turkish link is somewhat seconded by the fact that there is
Lake Van in Kurdistan. Can anybody help?
Sergei Karpuhin
From: óÅÒÇÅÊ ëÁÒÐÕÈÉÎ <shrewd@irk.ru>
To: NABOKV-L@LISTSERV.UCSB.EDU
Subject:
Date: Friday, April 19, 2002 6:01 AM
In Chapter 21, Part 1 of "Ada" there is a passage from the treatise "On
Contraceptive Devices" by Mme de Rean-Fichini written in Kapuskan patois.
One wonders if Kapuskan has anything to do with Kapuska or Sauerkraut, or
it's a Turkish or Kurdish word (as a hasty search via the Internet
suggests). The Turkish link is somewhat seconded by the fact that there is
Lake Van in Kurdistan. Can anybody help?
Sergei Karpuhin